Back что означает: перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Содержание

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

My back hurts. 

У меня болит спина. ☰

Stop, come back! 

Стой, вернись! ☰

I’ll be back in a minute. 

Я вернусь через минуту. / Сейчас вернусь. ☰

Heavy rain held us back. 

Нас задержал сильный дождь. ☰

Just sit back and watch. 

Просто сядь и смотри. / Садись поудобнее и наслаждайся зрелищем. ☰

I can’t back this plan. 

Я не могу поддержать этот план. ☰

He kept the news back. 

Он утаил эту новость. ☰

She scrubbed his back. 

Она потёрла его спину. ☰

Turn to the back page. 

Перейдите на последнюю страницу. ☰

I tweaked my lower back. 

Я потянул поясницу. ☰

Her back arches. 

Она горбится. ☰

Don’t you push me back! 

Перестаньте меня отталкивать! ☰

What’s holding you back? 

Что Вас останавливает? ☰

The back way was blocked. 

Обратный путь был заблокирован. ☰

Make sure you back up. 

Не забудьте сделать резервную копию. ☰

The power came back on. 

Снова дали свет /электричество/. ☰

He combed back his hair. 

Он зачесывал свои волосы назад. ☰

I’ll be back in a mo. 

Сейчас вернусь. ☰

He tossed his head back. 

Он резко откинул голову назад. ☰

She wears a back brace. 

Она носит корсет. ☰

She just texted me back. 

Она только что ответила мне по СМС. ☰

My back tires are shot. 

У меня сдохли задние покрышки. ☰

The «busy tone» is sent back to the calling subscriber if the line he wants is busy. 

Сигнал «занято» посылается абоненту в том случае, если линия не свободна. ☰

Многозначное слово «back» — Секреты английского языка

В английском языке есть такие слова, которые могут быть сразу несколькими частями речи – существительными, глаголами, прилагательными, наречиями, участвовать в образовании фраз и новых слов. Одним из таких слов является слово

back, непримечательное на первый взгляд, но разносторонне используемое в английском языке. Рассмотрим разные его значения, а затем образуем от него новые слова.

Back — существительное

В качестве существительного back – это «спина, позвоночник, поясница, задняя/тыльная сторона чего-то». Если человек широкоплеч, мы скажем о нем – He has a broad back. Вот еще несколько примеров использования данного существительного:

  • Those who work on the farm often carry bags on their backs – Те, кто работает на ферме часто носят мешки на спинах
  • He fell on his back and hurt himself – он упал навзничь и ушибся
  • Todd came up and patted me on the back – Тод подошел ко мне и похлопал по спине
  • Oh! excuse my back! I didn’t see you – извините, что я повернулся к вам спиной! я не видел вас.
  • He stabbed me in the back by telling her the truth – он всадил мне нож в спину, рассказав ей правду.
  • He is so unfortunate to have broken his back – ему очень не повезло, что он сломал позвоночник
  • You can lean against the back of the chair – вы можете облокотиться на спинку стула.

Google shortcode

Back в качестве существительного означает также «задний план, более отдалённая часть чего-либо, оборотная сторона»:

  • The apple tree grows at the back of the garden – яблоня растет в глубине сада
  • At the back of my mind I realized that he was right — в глубине души я понимал, что он прав
  • The sweater I was looking for was in the back of the wardrobe — свитер, который я искал, был в глубине шкафа.
  • It is my duty to get to the back of this – мой долг – докопаться до сути дела
  • See operation instructions on the back of the package – инструкции по эксплуатации смотрите на обороте.
  • When I received the registered letter I signed on the back of it – когда я получил заказное письмо я расписался на его оборотной стороне.

Выучим несколько идиоматических выражений со словом back:

  • I was invited to the party but didn’t go as I haven’t a rag to my back – меня пригласили на вечеринку, но я не пошла, т.к. мне нечего было надеть.
  • Her husband always quarrels with her as she puts all she earns on her back – ее муж всегда скандалит с ней, т.к. она тратит на одежду всё, что зарабатывает
  • If I knew that he lived at the back of beyond I wouldn’t marry him- если бы я знала, что ты живешь у черта на куличках, то не вышла бы за тебя замуж.
  • • If you are her friend you shouldn’t say such things behind her back
    – если ты ее друг, ты не должна говорить такие вещи у нее за спиной.
  • He has them on his back — они сидят у него на шее
  • I can’t see him any more – he gives me a pain in the back – я не могу больше его видеть – он ты мне ужасно надоел

Back – прилагательное

В качестве прилагательного back имеет значения «задний, отдаленный, обратный, запоздалый, просроченный»:

  • I prefer to take the back row at the cinema – я предпочитаю занять задний ряд кинотеатра
  • If you don’t want to be seen use the back entrance – если ты не хочешь быть замеченным, используй чёрный ход.
  • You have good back vocalists – у вас хорошая группа бэк-вокала.
  • Nobody will find you in this back street — никто не найдет вас на этой глухой улице.
  • back payment — просроченный платёж

Back — наречие

В качестве наречия back означает «позади, сзади, обратно, назад»

  • Keep back! — не подходи!
  • The police should keep the crowd back – полиция должна сдерживать толпу.
  • He was nervous and walked back and forth – он нервничал и ходил взад и вперёд.
  • The fare there and back will make up $100 – плата за проезд туда и обратно составит $100.
  • Take this book back to the library – верни эту книгу в библиотеку.
  • He sat back in the armchair to watch the film – он устроился удобно в кресле, чтобы смотреть фильм.
  • When I look back I realize how many mistakes I have made in my life – когда я оглядываюсь назад в прошлое, я осознаю сколько ошибок сделал в жизни.
  • Come when my son is back home – приходите, когда мой сын вернется домой
  • Make two steps back — сделай два шага назад

Back – глагол

В качестве глагола слово 

back означает «поддерживать, подкреплять, закреплять, подпирать, укреплять, двигать в обратном направлении«:

  • My plan was backed by all partners – мой план поддержали все партнеры.
  • I backed the bag against the chair – я прислонил сумку к стулу.
  • My business was backed by my parents – мой бизнес финансировали мои родители.
  • He backed the car to come close to the gate – он дал задний ход, чтобы приблизиться к воротам.

Слова, образованные от back:

  • backbreaking (work) – тяжелая работа
  • backbone – основа, сущность, позвоночник
  • background – задний план, фон
  • backward – отстающий, назад (прилагательное)
  • backwards – назад, в обратном направлении (наречие)

back- русский перевод — bab.la словарь

EnglishWe stop for a quick commercial break, and then we come back to the traditional systems.

Мы прервёмся на короткую рекламную паузу, и потом вернёмся к традиционным методам.

English(Laughter) So she’s noticed the unusual thing, but she’s gone back to her normal life.

(Смех) Итак, она заметила что-то необычное, но вернулась к нормальной жизни.

EnglishWhat we need to do is to go back to understanding what our food is about.

Нам обязательно нужно вернуться к пониманию того, что представляет собой наша пища.

EnglishBut again and again, lived compassion brings us back to the wisdom of tenderness.

Но снова и снова, сострадание тянет нас обратно к мудрости и нежности.

EnglishI figured I’d come back in a couple of weeks and talk to the grandmother.

Я рассчитал, что поеду туда через пару недель, тогда и поговорю с бабушкой.

EnglishHe said, «About two dozen of these 1,600 kids have come back bilateral.

back — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Looking back, she was probably right.

Оглядываясь назад, я понимаю, что она, наверное, была права.

Back, back, back, back, back.

We’re going back, back, back in time.

Fall back, fall back, fall back, fall back.

I’ll take it back to the store to get my money back.

I’ll get you back home, back to Sarajevo.

Я могу отправить тебя назад в Сараево.

I’m giving my clients back to social services and taking them back to county.

Я возвращаю своих клиентов обратно в социальную службу и отправляю их назад
в округ.

Thanks for having my back back there, man.

Спасибо что прикрыл мне спину там, друг.

Back, back, back, back, back.

Mother back at home and father back at work everything was back to normal again.

Cut back inside, cut back inside, cut back inside.

I got a bad back, back hair, bacne, other stuff with my back.

Hussein’s back

and Bush is back and Cheney’s back and Paula Abdul’s back.

The group considered that its next session could be organized back to back with the 2nd Ministerial Meeting.

Группа сочла, что ее следующую сессию можно было бы приурочить ко второму совещанию министров.

It was therefore suggested to organize such workshops back to back with major relevant conferences and meetings.

В этой связи было предложено проводить такие рабочие совещания параллельно с крупными соответствующими конференциями и совещаниями.

One remaining challenge was fund-raising additional resources to support participation of journalists in the workshop organized back to back to the Conference.

Пока еще не решен вопрос о мобилизации дополнительных ресурсов, предназначенных для поддержки участия журналистов в рабочем совещании, организуемом в увязке с Конференцией.

Two of the latter Task Force meetings were held back to back with relevant workshops.

К двум последним совещаниям Целевой группы были приурочены соответствующие рабочие совещания.

The second strategic decision was the organization of a workshop back to back with the working party.

Вторым стратегическим решением была организация рабочего совещания, приуроченного к сессии Рабочей группы.

Ukraine hosted one meeting, back to back with a workshop.

Украина организовала одно совещание, приуроченное к рабочему совещанию.

His life is completely back to normal back to his protected world of wealth and privilege.

back — это… Что такое back?

спина — broad * широкая спина;
широкие плечи — board * (медицина) щит (для исправления спины) — to carry smth. on one’s * нести что-л. на спине;
нести непосильное бремя;
надеть себе на шею хомут — to lie on one’s * лежать на спине — to fall on one’s * упасть навзничь — to be on one’s * лежать (больным) в постели — to pat on the * похлопать по спине;
покровительствовать;
поощрять;
подбадривать — to stab in the * всадить нож в спину;
предать;
предательски нападать;
клеветать, злословить за чьей-л. спиной — he has a strong * у него широкая спина;
он все вынесет;
его не сломить — excuse my * извините, я повернулся или я сижу к вам спиной спина, спинка (животного) — * wool шерсть со спины овцы высококачественные, первосортные кожи спина, спинка (одежды) — the * of a coat спина пальто спинной хребет;
позвоночник — he has broken his * у него перелом позвоночника поясница, крестец — a sharp pain in the * острая боль в пояснице — to strain one’s * потянуть спину задняя, тыльная часть — the * os the head затылок — the * of the hand тыльная сторона руки — the * of a leaf нижняя поверхность листа — the * of the foot (анатомия) тыл стопы — the * of a chair спинка стула — the * of a book корешок книги — * of a rudder (морское) спинка руля — * of a knife тупая сторона ножа — this sound is pronounced with the * of the tongue (фонетика) этот звук произносится с помощью задней части языка (техническое) задняя грань (резца) ;
затылок или обух инструмента — * of an arch (строительство) внешняя поверхность арки задняя, более отдаленная часть;
задний план — at the * of сзади, позади — at the * of one’s mind в глубине души — the garden at the * of the house сад за домом — a room in the * of the house задняя комната — the money was in the * of the drawer деньги лежали в глубине ящика — we must get to the * of this мы должны добраться /докопаться/ до сути дела оборотная сторона;
оборот, изнанка — the * of cloth изнанка ткани — see on the * смотри(те) на обороте — sign on the * распишитесь на обороте гребень (волны, горы) — the monument stood on the * of a hill памятник стоял на вершине холма нагота, неприкрытое тело;
одежда — * and belly одежда и стол /еда/ — I haven’t a rag to my * мне нечего надеть;
мне нечем прикрыть свою наготу — she puts all she earns on her * она тратит на одежду все, что зарабатывает (спортивное) защитник (тж. full *) — half * полузащитник (морское) киль;
кильсон (горное) висячий бок (пласта) ;
кровля (забоя) ;
потолок (выработки) ;
кливажная трещина нижняя дека (музыкального инструмента) > * to * вплотную, впритык > the * of beyond глушь, край света > at the * of beyond на краю света;
в недосягаемости;
у черта на куличках > with one’s * to /against/ the wall припертый к стенке, в отчаянном положении > behind smb.’s * за чьей-л. спиной, в отсутствие кого-л.;
за глаза, тайком > to be on smb.’s * привязываться /приставать/ к кому-л.;
не давать житья кому-л.;
придираться к кому-л.;
набрасываться /накидываться/ на кого-л. — she is always on his * if he comes home late когда он приходит домой поздно, ему всегда достается от нее — to get off smb.’s * отстать /отвязаться/ от кого-л.;
оставить в покое кого-л. — to be (flat /put, thrown/) on one’s * быть в безнадежном /беспомощном/ положении — he is flat on his * after a long succession of failures постоянные неудачи сломили его;
его положили на обе лопатки — to be at the * of smb., to stand behind smb.’s * стоять за кем-л., оказывать кому-л. поддержку;
преследовать кого-л.;
гнаться по пятам за кем-л. — to be at the * of the pack «наступать на пятки», идти непосредственно за лидером, «дышать в спину» — to be at the * of smth. скрываться за чем-л., таиться в чем-л.;
быть зачинщиком чего-л. — what’s at the * of it? что за этим кроется? — to turn one’s * обратиться в бегство;
отступить;
показать пятки — to get one’s * up рассердиться, разозлиться, выйти из себя;
ощетиниться;
заупрямиться, упереться — to put /to set/ smb.’s * up рассердить кого-л., восстановить кого-л. против себя — to see smb.’s *, to see the * of smb. видеть чей-л. уход;
избавиться /отделаться/ от кого-л. — I’m always glad to see the * of him я всегда жду не дождусь его ухода — to put one’s * into one’s work работать энергично /с энтузиазмом/;
вкладывать всю душу в работу — to give smb. the * отвернуться от кого-л., игнорировать кого-л. — to turn one’s * upon /on/ smb. повернуться к кому-л. спиной, отвернуться от кого-л.;
порвать отношения с кем-л. — to bow /to crouch/ one’s * гнуть спину;
подчиняться;
подхалимничать — to cast behind the * (библеизм) забыть и простить — to baet smb. * and belly избить до полусмерти — he has them on his * они сидят у него на шее — you give me a pain in the * ты мне ужасно надоел задний — * rows задние /последние/ ряды — * garden сад за домом — * entrance черный ход — * seam изнаночный шов — * edge /margin/ (полиграфия) внутреннее /корешковое/ поле (страницы) — * elevation (техническое) (строительство) вид сзади, задний фасад — * vowel (фонетика) гласный заднего ряда — * light (кинематографический) задний контжурный свет — * lighting (кинематографический) контржурное освещение — * projection (кинематографический) рирпроекция, проекция на просвет отдаленный, дальний — * settlement дальнее поселение — * street глухая улица — * alley глухой переулок;
трущобы, задворки — * blocks отдаленные кварталы — * district (американизм) сельский район, глушь — * road проселочная дорога обратный — * current обратное течение — * freight обратный фрахт /груз/ — * azimuth (топография) обратный азимут, обратное направление запоздалый, отсталый — to have a * view of things иметь отсталые взгляды старый — a * number /issue/ (of a magazine) старый номер (журнала) ;
отсталый человек, ретроград;
нечто устаревшее, несовременное, допотопное — * file комплект предшествующих номеров периодического издания преим. (американизм) задержанный, просроченный;
следуемый или уплачиваемый за прошлое время — * pay (американизм) жалованье за проработанное время;
задержанная зарплата — * rent (американизм) квартирная плата за прошедшее время — * payment просроченный платеж — * order невыполненный заказ — *lessons невыученные уроки, уроки за пропущенное время (военное) тыловой — * areas тыл(ы) , тыловые районы — * line defence оборона тыловой полосы сзади. позади — keep *! не подходи(те) !, отойди(те) ! — he stood * in the crowd он стоял позади в толпе — the police kept the crowd * полиция сдерживала толпу обратно, назад — * and forth взад и вперед — there and * туда и обратно — * there! осади!;
назад! — * home на родине — I knew him * home я знал его, когда жил на родине — to get * получить назад /обратно/ — to go * пойти обратно — to sit * откинуться на спинку кресла;
удобно усесться — to look * оглядываться назад, кинуть взгляд в прошлое;
жалеть о прошлом;
раскаиваться в содеянном — to go * from /upon/ one’s word не сдержать, нарушить слово — to step * сделать шаг назад;
нанести защитный удар — to push the bolt * отодвинуть засов /задвижку/ — he is just * from voyage он только что вернулся из морского путешествия — when will they be *? когда они вернутся? снова, опять — the liquid turned * into gas жидкость снова превратилась в газ (техническое) (в направлении) против часовой стрелки (тому) назад — an hour or so * около часа назад — for years * в течение многих лет (в прошлом) — if we go * a few years… если вернуться к тому /если вспомнить/, что было несколько лет (тому) назад… — it was way * in 1890 это было еще в 1890 году — far * in the Middle Ages давным-давно, еще в средние века с опозданием;
с отставанием — he was three days * in his work в своей работе он отстал на три дня указывает на ответное действие — to pay * отдать долг;
отплатить — to answer * возражать — to hit /to strike/ * дать сдачи — to love * отвечать взаимностью — to talk * огрызаться — to bow * to smb. отвечать на приветствие — I had a bit of my own * on him (разговорное) я отомстил ему указывает на сдерживание или задержку — to hold * the tears сдерживать слезы — to hold * wages задерживать зарплату в сочетаниях: — * from в стороне, вдалеке от — * from the road в стороне от дороги — * of (американизм) сзади, позади;
(стоящий или скрывающийся) за — he rode * of the cart он ехал верхом позади телеги — various motives were * of this reversal of policy эта перемена политики диктовалась многими соображениями — each speaker told what the organization * of him wanted каждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он представляет поддерживать, подкреплять (тж. * up) — to * a plan поддержать план — to * an argument with proof подкрепить аргументацию доказательствами — to * smb. (up) оказывать кому-л. поддержку, содействовать кому-л. закреплять (якорь и т.д.) укреплять;
подпирать наклонять;
прислонять — he *ed the mirror against the wall он прислонил зеркало к стене субсидировать;
финансировать — his father *ed him in business отец финансировал его дело /предприятие/ — the project was *ed by the Chicago financiers предприятие субсидировалось финансистами Чикаго ставить (на игрока, боксера, лошадь) — to * a wrong horse поставить не на ту лошадь;
просчитаться, ошибиться в расчетах (on) надеяться на — I *ed on his ability to get out of scrapes я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды двигать в обратном направлении;
осаживать;
отводить — to * a car давать задний ход машине — to * in (a car) ввести машину в гараж задним ходом — to * out выехать откуда-л. задним ходом — to * a horse осаживать лошадь — to * the troops into position отводить войска на исходные позиции — to * the oars (морское) тарабанить — to * water (морское) тарабанить;
идти на попятный, отступать;
отступаться — * her! (морское) задний ход! двигаться в обратном направлении, идти задним ходом;
отходить, отступать;
пятиться — he *ed a step or two to let them pass он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить их садиться на лошадь;
ехать верхом;
объезжать лошадь — she *ed the horse at a jump она вскочила на лошадь одним прыжком покрывать;
снабжать спинкой — to * a book переплести книгу — the wardrobe was *ed with plywood задняя стенка шкафа была обшита фанерой ставить на подкладку — a coat *ed with fur шуба на меху примыкать (сзади) — the hills *ed the town за городом раскинулись холмы, город стоял у подножия холмов — we saw a sandy beach *ed by chalk cliffs мы увидели песчаный пляж на фоне меловых утесов — our house *s on to a park задняя стена нашего дома выходит в парк подписывать, скреплять подписью;
утверждать;
визировать (финансовое) индоссировать (вексель) — to * a bill поставить свою подпись на оборотной стороне векселя, гарантировать оплату векселя аккомпанировать, сопровождать музыкой (тж. * up) > to * and fill (морское) лежать в дрейфе;
передвигаться зигзагами;
(американизм) колебаться, проявлять нерешительность > he *ed and filled until the last moment он колебался до последней минуты корыто;
чан;
большой бакback мор.: back of a ship киль судна ~ большой чан ~ горн., геол. висячий бок (пласта) ;
кровля (забоя) ;
потолок (выработки) ~ гарантировать ~ амер. граничить, примыкать (on, upon) ~ гребень (волны, холма) ~ давать поручительство по векселю ~ двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся) ;
осаживать;
отступать;
идти задним ходом;
to back water (или the oars) мор. табанить ~ держать пари, ставить (на лошадь и т. п.) ~ ездить верхом;
приучать (лошадь) к седлу;
садиться в седло ~ завизировать ~ задний;
отдаленный;
back entrance черный ход;
back street отдаленная улица, улочка ~ задняя или оборотная сторона;
изнанка, подкладка;
back of the head затылок;
back of the hand тыльная сторона руки ~ запоздалый;
просроченный (о платеже) ;
back payment расчеты задним числом;
просроченный платеж ~ спорт. защитник (в футболе) ~ индоссировать (вексель) ~ индоссировать ~ корешок (книги) ~ назад, обратно ~ амер. разг. носить на спине ~ обратный ~ обух ~ отсталый;
a back view of things отсталые взгляды ~ переплетать (книгу) ~ поддерживать;
подкреплять;
субсидировать ~ поддерживать ~ подкреплять ~ подписывать ~ поставить подпись на обороте документа ~ скреплять подписью ~ служить подкладкой ~ служить спинкой ~ служить фоном ~ спина;
to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.) ;
покинуть (кого-л.) ;
to be on one’s back лежать (больным) в постели ~ спинка (стула;
в одежде, выкройке) ~ ставить на подкладку ~ старый ~ субсидировать ~ тому назад ~ указывает на ответное действие;
to talk (или to answer) back возражать;
to pay back отплачивать;
to love back отвечать взаимностью ~ утверждать ~ финансировать

~ areas воен. тылы, тыловые районы

~ задний;
отдаленный;
back entrance черный ход;
back street отдаленная улица, улочка

~ filling стр. засыпка, забутка

~ from в стороне, вдалеке от;
back from the road в стороне от дороги ~ from амер. сзади, позади;
за (тж. back of)

~ and forth взад и вперед;
back from the door! прочь от двери!

~ from в стороне, вдалеке от;
back from the road в стороне от дороги

~ задняя или оборотная сторона;
изнанка, подкладка;
back of the head затылок;
back of the hand тыльная сторона руки

~ задняя или оборотная сторона;
изнанка, подкладка;
back of the head затылок;
back of the hand тыльная сторона руки

~ запоздалый;
просроченный (о платеже) ;
back payment расчеты задним числом;
просроченный платеж

~ задний;
отдаленный;
back entrance черный ход;
back street отдаленная улица, улочка

to ~ the wrong horse сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчетах

~ vowel фон. гласный заднего ряда

~ двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся) ;
осаживать;
отступать;
идти задним ходом;
to back water (или the oars) мор. табанить

~ спина;
to turn one’s back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.) ;
покинуть (кого-л.) ;
to be on one’s back лежать (больным) в постели

at the ~ of one’s mind подсознательно;
to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.) ;
behind one’s back без ведома, за спиной

~ указывает на ответное действие;
to talk (или to answer) back возражать;
to pay back отплачивать;
to love back отвечать взаимностью

Новый большой англо-русский словарь — back off

Перевод с английского языка back off на русский

back off

1. отстраняться, отступать back off! —- сл. отвяжись!, отстань!, отцепись!, отвали! 2. отступать; идти на попятный 3. разг. тормозить, замедлять 4. изгибаться назад

См. в других словарях

1.

  1. замедлять, тормозить; 2. отступать; 3. Отвяжись! Отцепись! Отстань! 4. прекращать пороть чушь, затыкаться; 5. говорить тише и медленнее …

Англо-русский словарь идиом

2.

  1) авто сбрасывать (газ, мощность и т.п.) 2) машиностр. затыловывать; снимать кромку …

Англо-русский Русско-английский научно-технический словарь

3.

   intransitive verb  Date: 1850 back down …

Merriam-Webster Collegiate Dictionary

4.

  1. If you back off, you move away in order to avoid problems or a fight. They backed off in horror. PHRASAL VERB: V P 2. If you back off from a claim, demand, or commitment that you made earlier, or if you back off it, you withdraw it. A spokesman says the president has backed off from his threat to boycott the conference… The union has publicly backed off that demand. PHRASAL VERB: V P from n, V P n …

Collins COBUILD Advanced Learner’s English Dictionary

Вопрос-ответ:

Похожие слова

Ссылка для сайта или блога:

Ссылка для форума (bb-код):

Фидбэк что это значит и как feedback переводится

Здравствуйте, уважаемые читатели блога: My-busines.ru. Русский язык считается одним из самых богатых, могучих и красивых языков. Невероятная красота этого языка поражает людей по всему миру. Иностранцы считают русский одним из самых сложных для изучения. Но, дело в том, что последнее время в наш язык поступает всё больше и больше заимствованных слов. Слова заимствуются практически каждый день.

Это портит идентичность нашего родного языка и делает его похожим на типичные языки европейских стран. В настоящее время услышать такие исконно русские слова, как око, околица, авоська уже нереально. Речь современного человека стремительно осовременивается и появляется большое количество новых слов. Об одном таком слове вы узнаете в этой статье. Речь пойдет о слове фидбэк.

Что это значит

Данное слово, как вы уже могли догадаться, пришло к нам из английского языка. Оригинальное слово пишется “feedback”. В основе это слово означает какую-то ответную реакцию на какие-либо действия, какой-то отклик или ответ от одного человека, или же обширной аудитории. Приведём несколько примеров:

  1. Какой-либо человек выложил в интернет своё видео и другие люди хорошо его оценили, написали много комментариев и прочее. В таком случае говорят, что видеоролик получил хороший фидбэк;
  2. Компания открыла свой сайт. Сайт активно начали посещать люди. Это значит, что сайт получил хороший фидбэк;
  3. Но фидбэк может иметь и негативное значение. Например, потребители плохо отреагировали на новую линейку одежды. Это называется плохим фидбэком.

Перевод с английского на русский

Слово фидбэк на англ. feedback дословно означает “обратная связь”. Данное значение хоть и не дословно передаёт реальный смысл этого слова на русском, но является похожим его толкованием. Так же, в английском языке есть устойчивое выражение “feedback effect”, что дословно означает “эффект обратной связи”. Приведём пример из английского языка:

  1. No feedback yet. – Пока обратной связи не было;
  2. User feedback indicates a high level of satisfaction. – Обратная связь, получаемая от пользователей, свидетельствует об их удовлетворённости.

И ещё невероятное множество примеров употребления данного слова в английском языке.

Как правильно написать слово “фидбэк”

Но, одно дело, знать правильное произношение и толкование слова, а другое правильно его писать, чтобы употреблять в деловых письмах или в переписках в интернете. Всё-таки правильным считается вариант написания именно «фидбэк» (ударение на «и») или на англ. «feedback». Так как в дословном произношении с английского языка слово пишется и говорится именно так.

Примеры с употреблением слова

  1. Каждому преподавателю необходимо получать регулярный фидбэк от своих студентов, чтобы иметь представление, насколько хорошо они усвоили материал и поняли тему;
  2. Известная итальянская марка одежды выпустила новую серию женской и мужской обуви, и им нужно узнать фидбэк покупателей;
  3. Новый общественный деятель нуждается в признании и должном фидбэке от общественности;
  4. Новый драматический фильм этого немецкого режиссёра не зашёл публике и не получил должного фидбэка;
  5. Для улучшения качества поставляемого товара, компании нужно получать постоянный фидбэк от покупателей.

Причины возникновения

Мнений, насчёт нужности введения данного слова в русский язык много. В основном считают, что длинное выражение “обратная связь” выглядит и звучит громоздко и его заменили более удобным, коротким и современным английским словом. Ведь намного удобнее сказать: ” Я получил должный фидбэк после своего выступления”, чем осложнять свою речь словосочетанием “обратная связь”.

В любом случае, наличие этого слова делает нашу речь, хоть и не совсем литературной, по крайней мере удобной, лаконичной и более современной. Вот вы и узнали о новом заимствованном слове. Так как слово всё-таки больше разговорное, то и употреблять его нужно преимущественно в обычной неформальной беседе с друзьями и знакомыми. А у Вас в лексиконе присутствует это слово?


Чтобы написать эту статью, мы потратили много времени и сил. Мы очень старались и если статья оказалась полезной, пожалуйста оцените наш труд. Нажмите и поделитесь с друзьями в соц. сетях — это будет лучшей благодарностью для нас и мотивацией на будущее!

НАЗАД | значение

DATE BACK в кембриджском словаре английского языка | Определение в кембриджском словаре английского языка

Перевод даты назад

на китайском (традиционный)