Spring на русском: Spring по-русски!
Spring для начинающих: наиболее полный видеокурс
Ситуации, когда нужен джавист, но не требуется знание Spring – редкость. Представляем полный видеокурс на тему «Spring для начинающих».
Сам курс включил в себя 144 видеоурока. В нашем обзоре мы пройдемся по ключевым моментам, а в конце статьи приложим плейлист со всеми видео.
Курс начинается с определения фреймворка как универсального инструмента с открытым исходным кодом. Основная цель Spring – разгрузка кода и упрощение разработки на Java.
Очень сложно найти нормальное определение наиболее значимых структурных элементов данного фреймворка, поскольку он обладает действительно широким функционалом. Но в первом уроке несколькими схемами представлены основные возможности, что значительно облегчает понимание.
https://www.youtube.com/watch?v=M4w6b2pENWU
Вступительная лирика позади, и второй урок готовит нас к:
- Установке Eclipse
- Установке Maven
- Установке Spring
- Созданию тестового проекта
Возможно, поклонникам более современных IDE Eclipse покажется дикостью, но в работе будет использоваться именно эта среда.
https://www.youtube.com/watch?v=F0o8uAtDUtw
Чтобы ознакомиться с Maven, нужно немного отвлечься от основного курса и посмотреть данное видео:
https://www.youtube.com/watch?v=37ZRGEvNMXU
Первый пример подробно разбирается уже в пятом видеоуроке. План состоит в переводе проектов на Spring, настройке контейнера, связывании объектов и конфигурации XML.
Начало видео оснащено основной терминологией, которая поможет корректно воспринять информацию не только из пятого, но и из последующих уроков.
https://www.youtube.com/watch?v=rFUayDA0r9Q
Начало традиционно вобрало в себя необходимую терминологию и принципы работы каждого элемента. Рассмотрены области действия компонентов Singleton и Prototype, ряд методов, интерфейсов, а также ленивая инициализация (параметр lazy-init).
https://www.youtube.com/watch?v=YdqMEkdiEfw
В конце первой части десятого урока дается домашнее задание, а во второй производится его разбор.
https://www.youtube.com/watch?v=Hw6Ueg753gU
Далее ряд видеоуроков посвящается внедрению методов, коллекциям, SpEL, автоматическому связыванию и аннотациям.
А вот и более практическая часть, которая призвана закрепить всю теорию, которая была изложена ранее. Это разбор учебного проекта от IBM + анализ связки Swing и Spring IoC. Вы увидите, насколько более удобно писать «формы» с использованием Spring, а не только на чистом Swing. Любителям создавать качественные UI будет особенно интересно.
https://www.youtube.com/watch?v=uoLNFHxR-2Q
Spring для начинающих не может обойтись без понимания аспектно-ориентированного программирования, поэтому данной теме полностью посвящено 3 урока. Первый урок – чистая теория:
https://www.youtube.com/watch?v=FbOUzfSgLPQ
Второй показывает на практике, как работают аспекты, и для чего они нужны:
https://www.youtube.com/watch?v=W2KqNmWTQgo
Третий урок, основываясь на предыдущих двух, дополняет теоретическую часть по AOP:
https://www.youtube.com/watch?v=QChU3CsLasA
Раскрытие вопросов, как умеет Spring работать с базами данных, и почему его так часто выбирают для работы с БД. Этот универсальный фреймворк может работать с разными типами подключения к данным. Из наиболее часто используемых это:
Подробно объясняются преимущества и недостатки каждого инструмента, что особенно удобно, если вы новичок в работе с БД и понятия не имеете, с чем «сотрудничает» Spring.
https://www.youtube.com/watch?v=wOPnbPP9P3A
Будьте готовы к тому, что после теоретических частей обязательно следует практика, либо возвращающая к уже существующим приложениям, либо ссылающаяся на новые. Это большой плюс курса.
Урок 37 был посвящен транзакциям, и перед более основательным углублением в вопрос автор предлагает немного усовершенствовать проект, усложнить его, подготовив таким образом к дальнейшим действиям.
https://www.youtube.com/watch?v=tKznHNzHx7o
Тот момент, когда Spring для начинающих обретает более серьезный вид. В 39 уроке рассмотрено добавление в приложение транзакций. Да, это представлено в самом простом варианте, но практика хорошая.
https://www.youtube.com/watch?v=SzPS7wgVjx0
Немаловажный урок, без которого пришлось бы разбираться во всем строго самостоятельно. Это подготовительный этап перед переходом к изучению MVC.
https://www.youtube.com/watch?v=i4iOw1JOJqk
План урока включает сравнение контекста веб-приложения и контекста Spring, создание Spring MVC приложения, в котором используется плагин Eclipse, структуру проекта и рассмотрение библиотеки Log4J.
https://www.youtube.com/watch?v=l7gBzoiX6Eo
После разбора MVC, его структуры и тестового проекта есть смысл проанализировать подключение таблицы стилей в проект, так как данный вопрос нередко вызывает затруднения у новичков.
https://www.youtube.com/watch?v=n0LrkD01R7g
Передача параметров формы на основе уже имеющихся знаний. В этом уроке вы научитесь передавать имя и пароль пользователя, создадите контроллер, разберете объект ModelAndView, аннотацию @ModelAttribute и теги Spring для создания формы. В конце урока дается домашнее задание по теме.
https://www.youtube.com/watch?v=7kPx9fntaV0
В оставшейся части курса разбираются дополнительные инструменты, объекты, параметры, локализация, AJAX-запросы, JSF, etc. 66-ой урок – последний в первой части курса. Остальные посвящены Spring с использованием IntelliJ IDEA, GlassFish, MySQL, Hibernate и многого другого. Полный видеокурс вы найдете здесь:
https://www.youtube.com/watch?v=M4w6b2pENWU&index=1&list=PLwwk4BHih5fho6gmaAwdHYZ6QQq0aE7Zi
Лучшие книги по Java Spring на русском – подборка 2020
Просмотров 1.1k.
Обновлено
Собрали лучшие книги по Java Spring для начинающих. Актуальная литература по Spring Framework на русском языке с лучшими оценками.
Spring в действии. Крейг Уоллс
В книге Крейг Уоллс описывает последнюю версию Spring 3. Подробно рассмотрены действующие особенности, язык выражений SpEL, новейшие аннотации и поддержка архитектуры.
Работа идеально подходит как новичкам, так и специалистах, желающих увеличить знания. Автор виртуозно придумывает нетипичные примеры, которые иллюстрируют необходимые особенности Spring 3 и приемы его оптимального использования.
В русскоязычном переводе представлены дополнительные две главы из 2-ого американского издания, которые автор не включил в третье.
Java в облаке. Джон Лонг, Кеннет Бастани
Джон Лонг и Кеннет Бастани в своей книге рассказывают об облачной разработке под Java и JVM. Они предлагают вниманию читателей объяснения устройств облачных технологий и основы микросервесной архитектуры, интеграции и доставки.
Авторы обращают внимание на мельчайшие детали, погружая читателя в экосистему Java. Они подробно отвечают на наиболее сложные вопросы, связанные с темой облачных технологий.
Представлены примеры развития гигантов облачных технологий: Amazon, Netflix и Etsy. С помощью данной работы можно попробовать повторить успех крупных компаний.
Spring. Все паттерны проектирования. Динеш Раджпут
Динеш Раджпут в своей книге рассказывает о работе фреймворка Spring 5 и обозревает паттерны проектирования для него. Он объясняет ключевой момент при написании слабосвязанного кода в Spring — помещение зависимостей.
Автор также рассматривает основные принципы аспектно-ориентировочного написания программ (AOP) и шаблоны JDBC, которые позволяют оградить доступ к используемым базам данных.
В заключении Динеш Раджпут анализирует работу MVC, реактивные модели и основы конкурентного и параллельного программирования.
Практика реактивного программирования в Spring 5. Олег Докука, Игорь Лозинский
Олег Докуку и Игорь Лозинский в своей книге рассказывают о реактивном программировании. Они описывают многочисленные возможности создания реактивных систем на основе Spring, WebFlux, Project Reactor и так далее.
Подробно распсаны методы работы реактивного программирования для взаимодействий между базами данных и серверами. Отдельно вынесен разбор получения независимых микросервисов с высоким уровнем производительности.
Издание предназначено для специалистов, которые знакомы с Java и хотят углубить познания в сфере реактивных систем.
Spring Boot 2. Фелипе Гутьеррес
В своей книге Филипе Гутьеррес рассказывает о способах модернизации Spring: увеличении скорости, повышенной простоте разработки микросервисов и трудозатратных приложений.
Автор подробно расписывает способы настройки и использования Spring Boot 2. Он разобрал наиболее интересные для специалистов темы: работа с нефункциональными задачами, создание веб-приложений, хранение данных без временных ограничений, обмен сообщениями при помощи JMS и многое другое.
Книга подойдет для специалистов, которые хотят улучшить свою работу.
Делитесь не попавшими в эту подборку книгами по Java Spring в комментариях!
spring — с английского на русский
̈ɪsprɪŋ I
1. сущ.
1) прыжок, скачок Syn: leap, jump
2) живость, энергичность Fine weather can put a spring in your step. ≈ Прекрасная погода прибавит тебе энергии.
3) источник, ключ, родник hot, thermal spring ≈ горячий источник mineral spring ≈ минеральный источник subterranean spring ≈ подземный источник
4) течь, трещина
5) обыкн. мн. мотив, причина;
начало, источник, происхождение
2. гл.
1) прыгать, скакать He sprang out of bed when the alarm went off. ≈ Как только раздался звонок будильника, он выскочил из постели. to spring at/upon smb. ≈ наброситься на кого-л. Syn: skip, leap, bound, jump
2) бросаться to spring forward ≈ броситься вперед
3) появляться, возникать, вырастать Oil wells sprang up all over Texas. ≈ Нефтяные скважины возникли по всему Техасу. Shouts of protest sprang from the crowd. ≈ В толпе возникли крики протеста. Syn: rise, shoot up, arise, appear
4) брать начало;
происходить, возникать ( обыкн. spring up) I can’t believe that man springs from the apes. ≈ Я не верю, что человек произошел от обезьяны.
5) прорастать;
всходить;
давать побеги
6) быстро и неожиданно перейти в другое состояние
7) возвышаться
8) бить ключом;
приливать( о крови)
9) давать трещину, трескаться, раскалывать(ся)
10) внезапно открыть, сообщить
11) приводить в действие
12) вспугивать (дичь)
13) а) снабжать пружиной б) отпускать пружину в) пружинить ∙ spring back spring from spring on spring upon spring out spring up II сущ. весна
прыжок, скачок;
разбег — to take /to make/ a * прыгнуть — to rise with a * вскочить( шотландское) плясовая мелодия в быстром темпе энергия, живость — his mind has lost its * он стал туго соображать( спортивное) прыгучесть скакать, прыгать — to * over smth. перепрыгивать через что-л. — to * through a gap проскочить через дыру в изгороди — to * up into the air подскочить в воздух — to * out of the doorway выскочить из подъезда — where do you * from? (разговорное) откуда ты взялся? бросаться — to * on /upon/ smb. наскакивать /нападать, обрушиваться/ на кого-л. — to * forward броситься /ринуться, кинуться/ вперед (тж. * up) вскакивать — to * to one’s feet вскочить на ноги — to * (up) from one’s seat вскочить с места — to * to attention( военное) встать по стойке «смирно»;
принять строевую стойку (тж. * up) заставить вскочить (тж. * up) сниматься с места, вспархивать( о дичи) (тж. * up) поднимать( дичь) — to * (up) a bevy of quails вспугнуть стаю перепелок появляться;
вырастать;
подниматься (тж. * up) — a breeze sprang up поднялся легкий ветерок — the buds are *ing on the branches ветки начинают покрываться почками — many new houses have sprung up in this district в этом районе выросло много новых домов — dangers and difficulties * up on every side всюду возникают трудности и опасности — a young plant *ing forth from the soil растеньице, вылезающее из земли быстро переходить в другое состояние — he sprang into fame он вдруг прославился — to * to life внезапно ожить — the book has sprung into immediate popularity книга сразу приобрела популярность внезапно открыть, сообщить — to * a surprise on smb. преподнести сюрприз кому-л. — the news was sprung upon me меня ошеломила /оглушила/ эта новость — I’ve just had the job sprung on me меня только что( неожиданно для меня) назначили на эту работу (сленг) организовывать кому-л. побег — he was sprung ему устроили побег из тюрьмы (сленг) освободиться из заключения, выйти из тюрьмы — when’s he *ing? когда у него кончается срок? (разговорное) тратить, платить — to * ten cents for a ball of twine выложить десять центов за моток шпагата — to * for a treat раскошелиться за угощение родник, ключ, источник — hot *s горячие источники — * water ключевая вода течь, трещина начало, источник, происхождение — this custom had its *s in another country этот обычай зародился в другой стране( редкое) молодая поросль;
рощица, лесок вытекать;
бить ключом, брызгать — blood sprang from his wound кровь хлынула у него из раны приливать, бросаться, выступать — blood sprang to my cheeks кровь бросилась мне в лицо — tears sprang to her eyes ее глаза наполнились слезами — perspiration sprang to his forehead пот выступил у него на лбу происходить, быть отпрыском (тж. * up) — he is sprung from an old stock он происходит из старинного рода, он отпрыск старинного рода — sprung from the people вышедший из народа — to * from smb.’s loins( книжное) быть чьим-л. отпрыском;
(ироничное) быть чьим-л. порождением /чьим-л. детищем/ проистекать;
быть порожденным (чем-л.) — his actions * from a false conviction его поступки проистекают из неправильного убеждения — charges *ing from revenge and envy обвинения, порожденный мстительностью и завистью — conditions from which these disorders sprang условия, создавшие почву для беспорядков давать начало, создавать — he has sprung a new theory он выдвинул новую теорию давать течь (тж. to * a leak) ;
давать трещину;
раскалываться, трескаться — the mast has sprung мачта треснула раскалывать — inadvertently we sprang our bowsprit по нашей неосторожности у нам треснул бушприт коробиться растянуть( мышцу, сухожилие) копать, рыть — to * a hole копать яму( горное) расширять дно скважины пружина, рессора — * mattress пружинный матрас — * trap пружинный капкан — * washer( техническое) пружинная шайба, шайба Гровера — coil * винтовая /спиральная/ пружина;
цилиндрическая рессора — the * of a watch пружина часов — the *s of a carriage рессоры экипажа — the *s of a sofa пружины дивана упругость, эластичность — his muscles have no * in them его мускулам не хватает упругости мотив, причина — the *s of action побудительные причины действия > to set all *s-a-going нажать на все пружины /кнопки, педали/ снабжать пружиной или рессорой;
устанавливать на пружине;
подрессоривать — to * a trap ставить капкан;
(военное) замыкать кольцо окружения отпускать пружину захлопываться или раскрываться (с помощью пружины) — the door sprang to дверь захлопнулась — to * open открыть (рывком, нажимом) ;
взломать — the lid has sprung open (пружинная) крышка отскочила приводить в действие — to * a mine взрывать мину — to * the /her/ luff приводить к ветру (парусное судно) весна — I saw her in the early * я видел ее ранней весной — to plan smth. for * наметить /запланировать/ что-л. на весну ранний период( чего-л.), зарождение — the * of life начало жизни, юность, молодость — the * of day заря, рассвет > to take the * from the year отнять у чего-л. всю его прелесть весенний — * flowers весенние цветы (сельскохозяйственное) яровой — * wheat яровая пшеница молодой — * lamb молодой барашек — * onion зеленый лук
~ приливать, брызнуть( о крови) ;
blood sprang to my cheeks кровь бросилась мне в лицо
~ давать ростки, побеги;
прорастать;
всходить;
the buds are springing появляются почки
~ отпускать пружину;
the door sprang to дверь захлопнулась (на пружине)
he is sprung from royal blood он происходит из королевского рода
~ живость, энергия;
his mind has lost its spring он стал туго соображать
~ брать начало;
происходить, возникать (обыкн. spring up) ;
his mistakes spring from carelessness его ошибки — результат небрежности
~ появляться;
many new houses have sprung in this district в этом районе появилось много новых домов;
where have you sprung from? откуда вы появились?
~ внезапно открыть, сообщить (upon) ;
to spring surprises делать сюрпризы;
the news was sprung upon me новость застала меня врасплох
~ прыжок, скачок;
to take a spring прыгнуть;
to rise with a spring подскочить
spring бить ключом ~ брать начало;
происходить, возникать (обыкн. spring up) ;
his mistakes spring from carelessness его ошибки — результат небрежности ~ быстро и неожиданно перейти в другое состояние;
to spring into fame стать известным ~ весна ~ взрывать (мину) ~ внезапно открыть, сообщить (upon) ;
to spring surprises делать сюрпризы;
the news was sprung upon me новость застала меня врасплох ~ возвышаться ~ вспугивать (дичь) ~ давать ростки, побеги;
прорастать;
всходить;
the buds are springing появляются почки ~ давать трещину, трескаться, раскалывать(ся) ~ живость, энергия;
his mind has lost its spring он стал туго соображать ~ источник, родник, ключ ~ коробиться (о доске) ~ (обыкн. pl) мотив, причина;
начало;
the springs of action побудительные причины ~ отпускать пружину;
the door sprang to дверь захлопнулась (на пружине) ~ появляться;
many new houses have sprung in this district в этом районе появилось много новых домов;
where have you sprung from? откуда вы появились? ~ приливать, брызнуть (о крови) ;
blood sprang to my cheeks кровь бросилась мне в лицо ~ пружина;
рессора ~ пружинить ~ (sprang, sprung;
sprung) прыгать, вскакивать;
бросаться;
to spring (at (или upon) smb.) наброситься (на кого-л.) ~ (sprang, sprung;
sprung) прыгать, вскакивать;
бросаться;
to spring (at (или upon) smb.) наброситься (на кого-л.) ~ прыжок, скачок;
to take a spring прыгнуть;
to rise with a spring подскочить ~ тех. снабжать пружиной или рессорами, подрессоривать;
устанавливать на пружине ~ трещина, течь ~ упругость, эластичность
~ attr. весенний
~ back отпрянуть;
spring out перен. вытекать, следовать( из чего-л.) ;
spring up возникать (об обычае, городах и т. п.), появляться
~ быстро и неожиданно перейти в другое состояние;
to spring into fame стать известным
~ back отпрянуть;
spring out перен. вытекать, следовать (из чего-л.) ;
spring up возникать (об обычае, городах и т. п.), появляться
to ~ to one’s feet вскочить на ноги;
to spring over a fence перескочить через забор;
to spring up into the air подскочить в воздух
~ внезапно открыть, сообщить (upon) ;
to spring surprises делать сюрпризы;
the news was sprung upon me новость застала меня врасплох
to ~ to one’s feet вскочить на ноги;
to spring over a fence перескочить через забор;
to spring up into the air подскочить в воздух
~ back отпрянуть;
spring out перен. вытекать, следовать (из чего-л.) ;
spring up возникать (об обычае, городах и т. п.), появляться
to ~ to one’s feet вскочить на ноги;
to spring over a fence перескочить через забор;
to spring up into the air подскочить в воздух
~ (обыкн. pl) мотив, причина;
начало;
the springs of action побудительные причины
~ прыжок, скачок;
to take a spring прыгнуть;
to rise with a spring подскочить
~ появляться;
many new houses have sprung in this district в этом районе появилось много новых домов;
where have you sprung from? откуда вы появились?
перевод, произношение, транскрипция, примеры использования
The lion roared and sprang.
Лев зарычал и прыгнул. ☰
A breeze sprang up.
Поднялся лёгкий ветерок. ☰
Where did you spring from? I didn’t hear you coming.
Откуда ты здесь взялся? Я не слышал, как ты пришел. ☰
They sprang to her defence.
Они бросились её защищать. ☰
Spring is a time of renewal.
Весна — это время обновления. ☰
The mattress has lost its spring.
Этот матрас потерял упругость. ☰
Bob sprang up as if scalded.
Боб вскочил как ошпаренный. ☰
Spring pervaded the air.
В воздухе повеяло весной. ☰
We’ll spring for the booze.
Мы заплатим за выпивку. ☰
His first impulse was to spring forward.
Его первым побуждением было броситься вперёд. ☰
He sprang from peasant stock.
Он родом из крестьян. ☰
It happened in late spring.
Это произошло в конце весны. ☰
The spring began to uncoil.
Пружина начала разжиматься. ☰
Some 500 companies sprang up last year.
В прошлом году было учреждено около пятисот компаний. ☰
He might be able to spring the hostages.
Ему, возможно, удастся вызволить заложников. ☰
The gate sprang shut behind them.
Калитка захлопнулась за ними. ☰
Prices will leap (up) in the spring.
Цены весной подскочат. ☰
There are several hot springs in the area.
В этой местности есть несколько горячих источников. ☰
He is able to run up, taking two of the large stone stair-steps at each spring.
Он в состоянии бежать вверх по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени. ☰
In Spring, the days lengthen.
Весной дни становятся всё длиннее. ☰
Sales always drop in the spring.
Продажи весной всегда падают. ☰
It’s due to open in the spring.
Он должен распуститься весной. ☰
Pierian Spring
Пиерийский источник (источник знания и поэтического вдохновения) ☰
spring- русский перевод — bab.la словарь
EnglishSpring off the thing and fly through the air, and hopefully you make it look good.
Отпружинившись от неё, вы летите в воздух, и, может быть, вам удастся сделать это красиво.
EnglishWhat about Arab Spring and things that have been happening, for example, in Egypt?
Что же касается «арабской весны» и событий, к примеру в Египте?
EnglishHelp with the mass persuasion campaign that will start this spring.
Помогите с национальной кампанией, которая начнется этой весной.
EnglishThe Arab Spring is heading into fall and is moving into winter.
Арабская Весна перетекает в осень, а затем в зиму.
Englishutm_campaign: the name of your campaign (spring sale)
utm_campaign: названием кампании (весенняя_распродажа).
EnglishAnd these platforms were certainly very helpful to activists in Tunisia and Egypt this past spring and beyond.
Совершенно ясно, что эти платформы были весьма полезны активистам Туниса и Египта этой весной, и не только.
EnglishAnd in that spirit, I want to spring on you all a pop quiz.
В духе обучения, я хочу задать вам вопрос.
Englishto be full of the joys of spring
быть очень радостным
Englishto spring over a fence
перескочить через забор
Englishto spring up into the air
подскочить в воздух
Englishto spring up into the air
подскочить в воздух
Englishto spring to one’s feet
вскочить на ноги
Englishto spring to one’s feet
вскочить на ноги
Englishfirst day of spring
первый день весны
spring — Перевод на русский — примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
It’s spring and new life stirs.
Это — весна, и начинается новое движение жизни.
The concept of spring evokes images of rebirth, change, renewal, warmth and beauty.
Такое явление как весна, вызывает в памяти образы возрождения, перемен, обновления, наступления теплоты и красоты.
Elections were also scheduled for spring 2015 in Anguilla.
Кроме того, на весну 2015 года запланировано проведение выборов в Ангилье.
He retired the spring before I got here.
Он ушел на пенсию весной, перед тем, как я получил назначение.
Since my father sold his last spring.
С тех пор как мой отец продал его прошлой весной.
And another picture made me realize that it inevitably coming spring.
И еще одна фотография заставила меня понять, что это неизбежно наступившей весной.
Franz Joseph accepted and they left in early spring 1857.
Франц Иосиф согласился с желанием супруги и в начале весны 1857 года они отправились в Венгрию.
Dark Days was released in spring 2002.
«Dark Days» был выпущен весной 2002 года.
The band supported Parkway Drive across America and Canada during spring 2013.
Группа выступала в поддержку Рагкшау Drive по всей Америке и Канаде весной 2013 года.
The Colonel insisted she stay on until spring.
Полковник настаивал на том, чтобы она осталась до весны.
And he stymied us on Cuba last spring.
И он загнал нас в тупик с Кубой прошлой весной.
Most winters they stay that way until spring.
Было много зим, когда их оставляли так до весны.
Iceland therefore welcomed the special session on children held last spring.
Поэтому Исландия приветствует проведение специальной сессии, посвященной детям, весной этого года.
Pan-European assessment for the environmental ministers conference in Kiev in spring 2003.
Общеевропейская оценка, предназначенная для конференции министров по окружающей среде, которую планируется провести в Киеве весной 2003 года.
Observed illegal smuggling incidents decreased substantially during the period from early spring 1997.
В течение этого периода число замеченных инцидентов незаконной контрабанды существенно сократилось по сравнению с периодом в начале весны 1997 года.
It signalled its intention to introduce legislation later this spring.
Оно заявило о намерении предложить для принятия новое законодательство в конце весны указанного года.
The existing Development Partnership Committee has not met since spring 2007.
Существующий Комитет по партнерству в области развития не заседал с весны 2007 года.
India co-sponsored General Assembly resolution 63/282 on the Peacebuilding Fund last spring.
Весной этого года Индия стала одним из соавторов резолюции 63/282 Генеральной Ассамблеи о Фонде миростроительства.
In your case, placing at the nationals this spring.
В твоем случае, занять призовое место на национальном турнире этой весной.
Released last spring after serving 10 years.
Освободился прошлой весной, отбыв срок в 10 лет.
Spring — SYSOUT
Мы уже рассматривали несколько способов получить проекцию. Самым мощным считается ResultTransformer. Его мы и будем использовать ниже для получения проекции OneToMany.
Читать далее «Как получить проекцию OneToMany (пример на Hibernate и Spring Boot)»
Иногда требуется получить из базы не все поля сущности, а выборочно.
Например, есть шаблон проектирования DTO (Data Transfer Object) – суть его в том, что мы создаем специальный класс с небольшим количеством полей для отправки на фронтенд. К примеру, есть сущность City c 20 полями, а мы создаем для нее класс CityDto, который имеет всего два поля: id и name.
Читать далее «Способы получения проекций в Hibernate»
Как уже говорилось, в конце транзакции происходит сброс (flush) накопившихся изменений в базу данных. При этом команды insert, update, delete в норме отправляются в базу данных по сети поодиночке.
Читать далее «Пакетная обработка (batch processing) в Hibernate»
В этой статье рассмотрим, что делает метод flush(), и когда он вызывается неявно.
Читать далее «Как работает Flush в Hibernate»
В этой статье рассмотрим самые популярные каскадные операции на примере отношения OneToMany (хотя их возможно использовать также в OneToOne и ManyToMany).
Читать далее «Cascade Types (пример на Hibernate и Spring Boot)»
Ключевое слово DISTINCT в JPQL перебрасывается в SQL запрос и работает как DISTINCT в SQL (если не указать в настройках запроса “не перебрасываться”). Но помимо этого, DISTINCT фильтрует результирующий список объектов (entities), исключая из него дубликаты. То есть DISTINCT может влиять на результат и на уровне базы, и на уровне Hibernate.
Читать далее «JPQL DISTINCT (пример на Hibernate и Spring Boot)»
В этой статье рассмотрим, почему в отношении ManyToMany оптимальнее использовать для коллекций Set, а не List.
Читать далее «Отношение ManyToMany в Hibernate и Spring»
Продолжим видоизменять предыдущий пример с заказчиками, только теперь наследовать сущности будем другим способом: не с помощью Joined Table (как там), а с помощью Single Table. Как понятно из названия, все заказчики теперь будут храниться в одной таблице.
Читать далее «Наследование сущностей с помощью Single Table (пример на Hibernate и Spring Boot)»
Наследовать сущности полезно не для того, чтобы хранить общую часть в родительской сущности (это реализуется композицией). А для того, чтобы можно было использовать их в шаблонах проектирования: например, Strategy. Ниже рассмотрим пример.
Читать далее «Наследование сущностей с помощью Joined Table (пример на Hibernate и Spring Boot)»
В этой статье рассмотрим, как поддерживать согласованность ссылок между двунаправленными отношениями.
Читать далее «Синхронизация двунаправленных (bidirectional) отношений»
Времена года в России: погода и климат
В территориальном масштабе Россия — самая большая страна в мире с разнообразным рельефом, климатическими условиями, флорой и фауной. На его территории есть разнообразная равнинная и горная растительность, а также множество рек и озер.
Отличительная черта российской природы — разнообразие климатических условий с четким разделением времен года. С наступлением каждого сезона резко меняется флора и фауна. Страна расположена в трех восьми часовых поясах и трех климатических поясах.Такое расположение также влияет на разнообразие и разнообразие природы.
Весна в Средней России
Весна — чудеснейшее время года с трансформациями и переменами во всем. Это время таяния снегов, текущих ручьев и цветущей ивы. Международный женский день отмечается в первый месяц весны. Природа возвращается к жизни после долгой зимней спячки: лес облачается в пышные зеленые наряды, а фруктовые деревья и кустарники покрываются приятными для глаз цветами и распространяют благоухание.
Середина весны (между концом апреля и началом мая) — время большого христианского празднования Пасхи. Первое мая — это дата национального празднования Дня труда. 9 мая — самый чувствительный и трогательный праздник из всех. Это день Победы в Великой Отечественной войне. В этот день проходят встречи с ветеранами, выступления на площадях в их честь и другие знаки внимания. К этому времени многочисленные городские клумбы засажены цветущими тюльпанами.
Климат весенних месяцев
Март Макс. Средняя t °: 0 ° C (32 ° F) Мин. Средняя t °: -8 ° C (18 ° F) Солнечные часы днем: 4 часа Снежные дни: 10 дней Осадки: 35 мм (1,4 «) |
Апрель Макс. Средняя t °: +10 ° C (50 ° F) Мин. Средняя t °: +1 ° C (34 ° F) Солнечные часы днем: 5 часов Дождь дней: 9 дней Осадки: 37 мм (1.4 «) |
Май Макс.средняя t °: +19 ° C (66 ° F) Мин. Средняя t °: +8 ° C (46 ° F) Солнечные часы днем: 8 часов Дождь дней: 9 дней Осадки: 53 мм (2,1 «) |
( Москва )
Весенние каникулы
8 марта: Международный женский день
1 апреля: День дурака
2 апреля: День единства
12 апреля: День космонавтики
26 апреля: День памяти жертв радиационных аварий и катастроф
1 мая: День весны и труда
9 мая: День Победы
Лето в Средней России
Лето — одно из самых приятных времен года.Это период начала школьных каникул, поэтому многие семьи планируют свой отпуск на природе, в деревне, на море или в горах. В это время года стоит приятная теплая погода. Великолепным вкусом множества сочных ягод можно наслаждаться все лето. Это время созревания овощей и другой сельскохозяйственной зелени. Между тем дикие животные продолжают выращивать потомство, рожденное весной или в начале лета.
К концу лета все листья теряют свою яркую окраску и приобретают темно-зеленый и коричневый оттенки.Это время, когда желтеет трава и собирают созревшие пшеницу, рожь и ячмень. Во время уборки леса полны созревших грибов. Лето — самое подходящее время для отдыха у моря. Комфортная температура воды позволяет в полной мере насладиться всеми чудесами этого времени года.
Климат летних месяцев
Июнь Макс. Средняя t °: +21 ° C (70 ° F) Мин. Средняя t °: +11 ° C (52 ° F) Солнечные часы днем: 9 часов Дождливых дней: 8 дней Осадки: 58 мм (2.3 «) |
Июль Макс. Средняя t °: +23 ° C (74 ° F) Мин. Средняя t °: +13 ° C (55 ° F) Солнечные часы днем: 8 часов Дождь дней: 10 дней Осадки: 88 мм (3,5 «) |
Август Макс. Средняя t °: + 22 ° C (72 ° F) Мин. Средняя t °: +12 ° C (54 ° F) Солнечные часы днем: 7 часов Дождь дней: 9 дней Осадки: 70 мм (2,7 «) |
( Москва )
Летние каникулы
1 июня: Международный день защиты детей
6 июня: Пушкинский день (День русского языка)
12 июня: Национальный день России
22 июня: День памяти и скорби (начало Второй мировой войны)
8 июля: День семьи, любви и верности
28 июля: День крещения Руси
22 августа: День Государственного флага Российской Федерации
27 августа: День российского кино
Осень в Средней России
Осень — прекрасное время года.Это период, когда деревья покрываются своими золотыми нарядами. Листья меняют свой цвет на желтый, золотой, красный и бурый. Невероятная красота природы в это время года завораживает разнообразием и необычностью красок. В это время многие птицы, прилетевшие весной и выращивающие птенцов, улетают в более теплые края, чтобы перезимовать в комфортных условиях. К концу осени деревья сбрасывают листья и готовятся к зиме. Также люди отмечают праздник осеннего урожая, что означает, что весь урожай собран и все приготовления к наступлению зимы закончены.
Первое сентября — первый день осени знаменует начало школы и отмечается как праздник знаний. А первое воскресенье октября — День профессионального учителя. Период с октября по декабрь — время многих других профессиональных праздников. В это время в деревнях проводится много свадеб.
Климат осенних месяцев
сентябрь Макс. Средняя t °: +16 ° C (61 ° F) Мин. Средняя t °: +7 ° C (45 ° F) Солнечные часы днем: 5 часов Дождливых дней: 8 дней Осадки: 58 мм (2.3 «) |
Октябрь Макс. Средняя t °: +9 ° C (48 ° F) Мин. Средняя t °: +3 ° C (37 ° F) Солнечные часы днем: 2 часа Дождь дней: 10 дней Осадки: 45 мм (1,8 «) |
Ноябрь Макс.средняя t °: +2 ° C (36 ° F) Мин. Средняя t °: -3 ° C (27 ° F) Солнечные часы днем: 1 час Снежный дней: 10 дней Осадки: 47 мм (1,8 «) |
( Москва )
Осенние каникулы
1 сентября: День знаний
3 сентября: День солидарности в борьбе с терроризмом
27 сентября: Всемирный день туризма
1 октября: День пожилых людей
30 октября: День памяти жертв политических репрессий
Последнее воскресенье ноября: День матери
Зима в Средней России
Зима — самое холодное время года.К этому времени все деревья лишились листвы, и только хвойные деревья остаются зелеными. Снежный покров — отличная защита от сильных морозов. Он окутывает деревья, поля и дома очаровательным белым покрытием. Под белым снежным покрывалом все выглядит величественно и изящно.
Это время года известно самым большим и радостным праздником — празднованием Нового года. Его приход отмечается в полночь. В России Новый год можно встретить сразу восемь раз. Это вызвано расположением страны в восьми часовых поясах.Таким образом, праздник — это своего рода восьмичасовое путешествие с востока на запад России.
А 7 января для русских христиан пора отмечать Рождество, один из самых важных религиозных праздников. Этот праздник имеет государственное значение и считается выходным днем.
Климат зимних месяцев
Декабрь Макс. Средняя t °: -5 ° C (23 ° F) Мин. Средняя t °: -10 ° C (14 ° F) Солнечные часы днем: 1 час Снежных дней: 15 дней Осадки: 54 мм (2.1 «) |
Январь Макс.средняя t °: -9 ° C (16 ° F) Мин. Средняя t °: -16 ° C (3 ° F) Солнечные часы днем: 1 час Снежный дней: 12 дней Осадки: 40 мм (1,6 «) |
Февраль Макс. Средняя t °: -6 ° C (21 ° F) Мин. Средняя t °: -14 ° C (7 ° F) Солнечные часы днем: 2 часа Снежный дней: 10 дней Осадки: 38 мм (1,5 «) |
( Москва )
Зимние каникулы
9 декабря: День Героев Отечества
12 декабря: День Конституции Российской Федерации
1-6,8 января: новогодние каникулы
7 января: Рождество
25 января: Татьянин день (праздник для всех студентов)
8 февраля: День российской науки
23 февраля: День защитника Отечества
.
Весна в России — Coub
Весна в России — Coub — Самая большая платформа видеомемов
-
Главная -
Горячей -
Случайный Подробнее …
Показать меньше
-
Мне нравится -
Закладки - Сообщества
Животные и домашние животные
Мэшап
Аниме
Фильмы и сериалы
Игры
Мультфильмы
Искусство и дизайн
Музыка
Новости и политика
Спорт
Наука и технологии
Знаменитости
Природа и путешествия
Мода и красота
Танец
Авто и техника
NSFW
Рекомендуемые
Coub of the Day
-
Темная тема
.
весенний глагол | перевести с английского на русский: Cambridge Dictionary
季節, 春天 , 春季, 彎曲 的 金屬…
Узнать больше
春, ば ね, ス プ リ ン グ…
Узнать больше
الرَّبيع, نابِض, نَبْع…
Узнать больше
скочить, праменить, склапноут…
Узнать больше
กระโดด ขึ้น, พรั่งพรู ออก มา, ตก อยู่ ใน กับ ดัก…
Узнать больше
nhảy, xuất phát từ, bật mạnh…
Узнать больше
Springen, Entspringen, Zuschnappen…
Узнать больше
季节, 春天 , 春季, 弯曲 的 金属…
Узнать больше
.