Разное

Английские слова перевести на русские буквы: Транслитер.ру — автоматический транслит

Содержание

Транскрипция английских слов русскими буквами

Транслитератор онлайн позволяет читать английский текст русскими буквами. Слова не переводятся на русский язык, а просто пишутся русскими буквами, максимально близко передающими звуки английского произношения. То есть вы получаете транскрипцию слов, но сразу русскими буквами.

Пользоваться очень легко:

  1. Вставьте текст на английском языке (на данный момент максимум 500 символов)
  2. Нажмите кнопку «Преобразовать текст в русские буквы»
  3. Получите произношение английских слов на русском языке

Использовать транслитератор можно, например, для получения текстов английских песен русскими буквами, если вы еще не овладели английским на высоком уровне, но подпевать любимые песни хочется. Еще можно применять данный сервис для изучающих английский, чтобы потренировать произношение английских слов на первом этапе, читая их русскими буквами. Но это только на первом этапе, хорошее произношение таким способом не поставишь.

В некоторых случаях переделать слова на английском в русский текст может понадобится для общения или подготовки к презентации. Естественно, лучше знать английский язык, но иногда не бывает другого выхода, кроме как подготовить речь на английском написав ее русскими буквами.

Кроме того, кириллица в последние годы становится достаточно модным явлением на западе. А с помощью данного онлайн сервиса можно получить написание какой-то фразы кириллицей и напечатать где-то или использовать в развлекательных целях.

В общем способов применения довольно много, если придумаете еще способы, то обязательно напишите про них в комментариях.

Свои предложения и замечания оставляйте в комментариях на этой странице

Дополнительные материалы:

Полезные ссылки:

5000 часто употребляемых английских слов (список)

3000 важных слов английского языка согласно Оксфордскому словарю

Таблицы транскрипций:

Транскрипция русских букв на английском языкеТранскрипция английского алфавита русскими буквами

Транслит онлайн переводчик — Лучший сервис для транслитерации

еe

Европеец — Evropeets

Еще сильнее — Eshche silnee

ГОСТ 7.79-2000

банковская карта Яндекс.Денег

Народная Карта Яндекса

загранпаспорт

водительское удостоверение

международные телеграммы

ye в начале слова, после гласных и знаков
ъ и ь; в
остальных случаях — e

Европеец — Yevropeyets

Еще сильнее — Yeshche silneye

Госдепартамент США

ёyo

Ёжик — Yozhik

Приём — Priyom

ГОСТ 7.79-2000

Народная Карта Яндекса

e

Ёжик — Ezhik

Приём — Priem

загранпаспорт

водительское удостоверение

банковская карта Яндекс.Денег

международные телеграммы

ye в начале слова, после гласных и знаков
ъ и ь; в
остальных случаях — e

Ёжик — Yozhik

Приём — Priyom

Госдепартамент США

jo

Ёжик — Jozhik

Приём — Prijom

 
жzh

Жемчужина — Zhemchuzhina

Бумажник — Bumazhnik

ГОСТ 7.79-2000

загранпаспорт

водительское удостоверение

банковская карта Яндекс.Денег

Народная Карта Яндекса

Госдепартамент США

j

Жемчужина — Jemchujina

Бумажник — Bumajnik

международные телеграммы

йj

Буйвол — Bujvol

Двойной — Dvojnoj

ГОСТ 7.79-2000

i

Буйвол — Buivol

Двойной — Dvoinoi

загранпаспорт

водительское удостоверение

банковская карта Яндекс.Денег

международные телеграммы

y

Буйвол — Buyvol

Двойной — Dvoynoy

Народная Карта Яндекса

Госдепартамент США

хkh после букв c, e, h, k, s, z; в
остальных случаях — h

Химера — Himera

Автомеханик — Avtomekhanik

Схрон — Skhron

kh

Химера — Khimera

Автомеханик — Avtomekhanik

Схрон — Skhron

загранпаспорт

водительское удостоверение

банковская карта Яндекс.Денег

Народная Карта Яндекса

Госдепартамент США

x

Химера — Ximera

Автомеханик — Avtomexanik

Схрон — Sxron

ГОСТ 7.79-2000

h

Химера — Himera

Автомеханик — Avtomehanik

Схрон — Shron

международные телеграммы

цc

Акция — Akciya

Вакцина — Vakcina

ГОСТ 7.79-2000

международные телеграммы

ts

Акция — Aktsiya

Вакцина — Vaktsina

загранпаспорт

водительское удостоверение

банковская карта Яндекс.Денег

Народная Карта Яндекса

Госдепартамент США

щshch

Щетина — Shchetina

Овощи — Ovoshchi

загранпаспорт

водительское удостоверение

Госдепартамент США

sch

Щетина — Schetina

Овощи — Ovoschi

банковская карта Яндекс.Денег

Народная Карта Яндекса

shh

Щетина — Shhetina

Овощи — Ovoshhi

ГОСТ 7.79-2000

sc

Щетина — Scetina

Овощи — Ovosci

международные телеграммы

ъ» (кавычка)

Субъект — Sub»yekt

 

» (два апострофа)

Субъект — Sub»yekt

ГОСТ 7.79-2000 (упрощ.)

« (два грависа)

Субъект — Sub«yekt

ГОСТ 7.79-2000

ie

Субъект — Subieyekt

загранпаспорт

водительское удостоверение

не пишется

Субъект — Subyekt

банковская карта Яндекс.Денег

Госдепартамент США

международные телеграммы

y перед буквой е; в остальных случаях не пишется

Субъект — Subyekt

Народная Карта Яндекса

ыy

Мятый — Myatyy

Кумыс — Kumys

ГОСТ 7.79-2000 (упрощ.)

загранпаспорт

водительское удостоверение

банковская карта Яндекс.Денег

Госдепартамент США

международные телеграммы

y` (y с
грависом)

Мятый — Myaty`y

Кумыс — Kumy`s

ГОСТ 7.79-2000

i в окончаниях перед буквой й; в остальных случаях — y

Мятый — Myatiy

Кумыс — Kumys

Народная Карта Яндекса

ь‘ (апостроф)

Досье — Dos’e

Карась — Karas’

ГОСТ 7.79-2000 (упрощ.)

` (гравис)

Досье — Dos`e

Карась — Karas`

ГОСТ 7.79-2000

не пишется

Досье — Dose

Карась — Karas

загранпаспорт

водительское удостоверение

банковская карта Яндекс.Денег

Госдепартамент США

международные телеграммы

Народная Карта Яндекса

эe

Экономика — Ekonomika

Венесуэла — Venesuela

ГОСТ 7.79-2000 (упрощ.)

загранпаспорт

водительское удостоверение

банковская карта Яндекс.Денег

Народная Карта Яндекса

Госдепартамент США

международные телеграммы

eh

Экономика — Ehkonomika

Венесуэла — Venesuehla

 

e` (e с
грависом)

Экономика — E`konomika

Венесуэла — Venesue`la

ГОСТ 7.79-2000

юyu

Блюдо — Blyudo

Парашют — Parashyut

ГОСТ 7.79-2000

банковская карта Яндекс.Денег

Народная Карта Яндекса

Госдепартамент США

iu

Блюдо — Bliudo

Парашют — Parashiut

загранпаспорт

водительское удостоверение

международные телеграммы

ju

Блюдо — Bljudo

Парашют — Parashjut

 
яya

Маяк — Mayak

Язва — Yazva

ГОСТ 7.79-2000

банковская карта Яндекс.Денег

Народная Карта Яндекса

Госдепартамент США

ia

Маяк — Maiak

Язва — Iazva

загранпаспорт

водительское удостоверение

международные телеграммы

ja

Маяк — Majak

Язва — Jazva

 

Translit RU/EN — Russian Transliteration and Spell Checker

Translit News

Новое на Транслит.CC

Georgian Transliteration and Virtual Keyboard

2008-05-26: To those who need to type in Georgian, we are happy to offer our virtual Georgian keyboard.

Greek Transliteration and Greeklish Translation

2008-05-26: Now the Greek community and Greek learners are provided with the Greeklish translator, which converts between Greek and Latin scripts.

Transliteration of Belarusian

2008-05-23: Just after the Bulgarian version, the Bulgarian Transliteration converter follows. Any feedback from the users is greatly welcome.

Bulgarian Transliteration

2008-05-23: Today we are expanding our multilingual transliteration service with Bulgarian Transliteration converter and spell checker.

Subscribe to Translit.CC

If you are interested in our multilingual transliteration project and want to be up to date about the latest developments and features, then you can either visit our Transliteration Blog or subscribe to our with your favorite feed reader or enter your email below for the newsletter subscription.

Подписка на Транслит.CC

Если вы интересуетесь развитием нашего многоязычного транслитератора, то, возможно, вы пожелаете посетить наш блог о транслитерации либо подписаться на нашу новостную с помощью вашего любимого RSS-агрегатора либо подписаться на обновления по электронной почте, используя предоставленную ниже форму.

© 2007-2020 TRANSLIT.CC. All rights reserved.

© 2007-2020 TRANSLIT.CC. Все права защищены.

What is Transliteration?

The word Transliteration comes from Latin transliteratus (trans- «across» + littera «letter»). Transliteration is the method of representing letters or words of one alphabet in the characters of another alphabet or script.

A special case, when transliteration applied to Russian letters to represent them in Latin characters is called Translit. Initially translit was applied only within Russian speaking community (known as «Russian translit«) to transliterate Cyrillic texts and later was widely applied to many other Non-Latin languages and alphabets.

Что такое транслитерация?

Слово транслитерация происходит от латинского transliteratus (trans- «изменение» и littera «буква»). Транслитерация — это метод представления букв одной системы письма либо алфавита буквами другой системы. Транслитерация часто используется лингвистами для перевода имен и названий из одного языка на другой. В быту транслитерация получила широкое распространение в SMS в эпоху нерусифицированных сотовых телефонов. Транслитерацию также часто используют вместо кириллицы при работе на нерусифицированных компьютерах.

Особый случай использования транслитерации в русском языке для представления русских букв латинскими получил название транслит. Изначально термин транслит применялся в русско говорящем сообществе (так называемый «русский транслит») для конвертирования текстов, написанных на кириллице, и в дальнейшем получил распространение в других не латинских языковых системах и алфавитах.

Why to use TRANSLIT.CC?

The project TRANSLIT.CC has been created to support both international Internet community and language professionals. Our online Cyrillic converter is a powerful and easy to use tool at the same time. The transliterator is optimized to consume less resources and perform the translation faster than most of the other similar Web applications.

Using this Russian transliteration service you can solve a few tasks. The translit converter can help you to emulate Russian keyboard, thus produce correct Russian Cyrillic letters when you type corresponding Latin (e.g. using English, German, French keyboards) keys. This feature of the transliterator serves as Russian phonetic keyboard and can help you then, when you have no access to the conventional Russian keyboard or Russian keyboard layout. The Russian keyboard emulator is also available for direct access via mouse. The on screen Russian keyboard is located on the right side of the screen under the label «Russian virtual keyboard».

Especially for linguists and professional translators our online Russian transliteration service allows to choose between different Latin-Cyrillic transliteration tables. As for now the GOST 7.79 (Russian: «ГОСТ 7.79«) System B standard and ISO 9 standard are supported. Transliteration tables are displayed on the right hand side of the Russian transliteration converter. Choose a preferred Russian transliteration table you can from the drop down selector «Transliteration method» in the right bottom corner of the Russian virtual keyboard.

Interface of the Russian transliteration converter is bilingual and supports English and Russian languages. Switch from one language to another can be made by clicking on the image of Russian/American flag in the top left corner of the Russian translit web site.

Для чего нужен ТРАНСЛИТ.CC?

Проект ТРАНСЛИТ.CC был создан для поддержки международного Интернет сообщества и профессионалов, изучающих языки. Представленный русский транслит конвертер является одновременно мощным и простым средством для перевода информации между различными системами алфавитов. Онлайн переводчик транслитерации оптимизирован для минимального использования системных ресурсов. Высокая скорость выполнения задач и надежность работы сервиса выгодно отличают его от аналогичных.

Сервис русской транслитерации позволяет решить сразу несколько задач. В первую очередь, транслитератор может выполнять роль эмулятора русской клавиатуры, отображая русские кириллические буквы при вводе букв латинского алфавита (например, при использовании английской, немецкой либо французской раскладки клавиатуры). Данная функцию так же получила название русская фонетическая клавиатура и может быть полезна в случаях, когда доступ к русской клавиатуре либо русской раскладке клавиатуры ограничен. Эмулятор русской клавиатуры также позволяет набирать отдельные буквы с помощью компьютерной мышки. Виртуальная клавиатура расположена в правой стороне экрана в блоке под надписью «виртуальная русская клавиатура».

Специально для лингвистов и профессиональных переводчиков наша онлайн служба русской транслитерации позволяет выбрать различные правила транслитерации. На данный момент дополнительно поддерживаются таблицы транслитерации по стандартам ГОСТ 7.79 система Б и ISO 9. Таблица транслитерации отображается с правой стороны от текстового поля транслитератора. Выбрать соответствующую таблицу транслитерации можно в ниспадающем меню под названием «Transliteration method», расположенного в правом нижнем углу виртуальной клавиатуры.

Интерфейс службы переводчика русской транслитерации поддерживает английский и русский языки. Переключиться с одного языка на другой можно, нажав на изображение российского либо американского флага в левом верхнем углу сайта.

How the Russian Translit Converter Works?

Conversion from Latin script to Russian Cyrillic letters is performed in real time as you type. Advantage of this on-the-fly translit conversion is that you can see the result immediately on the screen.

Sometimes you might want to turn the automatic conversion to Russian OFF to type parts of the text in English. This is easily done by pressing the «Auto Convert» button above the transliteration text field or by pressing the Escape (ESC) button on your conventional computer keyboard. To turn the automated conversion to Russian back on, press the same button again.

The Russian translit converter will automatically escape any text written inside of HTML (e.g. <strong>) or BB codes (e.g. [b]). This feature is mainly intended to help those among us who frequently communicates on Russian speaking forums, where the use of HTML or BB codes is a common practice. However if this function is not required, it can be easily disabled by pressing the «Skip Tags» button above the Russian transliteration text area once.

The conversion keys → CYRILLIC and → LATIN are provided to translate text from the input area to Cyrillic or Latin accordingly. If only a part of the text is selected and one of the translit converter keys is pressed, then the conversion will affect only this selected part of the text and the rest of the text will be left in the original script. If no text or the whole text in the translit text area is selected and one of the conversion keys is pressed, then the conversion will be applied to the whole text of the translit text area.

Aside from English to Russian transliteration you can use set of advanced language tools and functions. These features are available from the drop down menu on the down right side of the main translit converter input form. They perform the following tasks:

  • Russian Spell Check — Russian spell checker is an extremely useful feature, which will always keep your texts free of mistakes and misspellings. We strongly recommend to spellcheck your transliterated Russian text after you are finished with typing.
  • Search on Google.ru — In our opinion Google is the best search engine available on the market. If you select a part of the text in the transliteration converter text area and select the «Search on Google» item, the part of the selected text will be sent for look up to the Google web site. If the whole text or no text has been selected then the whole text contained in the Russian transliteration text field will be sent for search to Google.
  • Search on Yandex.ru — Yandex is another popular search engine among Russian speaking community. In comparison to Google it will search only withing Russian part of the Internet. The same selection rules which were described above are applied here.
  • Search on Rambler.ru — Rambler is also an old Russian search engine and entertainment portal. The same as Yandex will search only within Russian part of the Internet. The same text selection rules as described for Google.
  • Russian to English Translation — Using this feature, now you can look up any Russian word in the Russian→English dictionary or translate part of the Russian text into English using a machine translator. Which operation will be chosen depends on your selection. If you selected (highlighted) only one Russian word the the word will be sent for look up to the dictionary. If more than one word were selected or no selection was made and the transliteration text area contains some text, then the converter assumes that you want to translate the text using the machine translator and will send you to our partner website which will try to translate the text from Russian into English.
  • Russian to German Translation — This will perform exactly the same operation as for the Russian to English Translation but only into German language. The same selection rules are applied here.
  • Russian to French Translation — This will perform exactly the same operation as for the Russian to English Translation but only into French language. The same selection rules are applied here.
  • Russian to Spanish Translation — This will perform exactly the same operation as for the Russian to English Translation but only into Spanish language. The same selection rules are applied here.
  • Your Favorite Service — Do you think we could add some useful function here? Then please drop us a short message and maybe the next time you will find your favorite service here!

All input and output, as well as the whole Cyrillic-Latin converter web site, is designed in the universal character set Unicode, utilizing the UTF-8 encoding. This is the latest standard and should be compatible with most of the modern world wide web (www) browsers and text processors.

Как работать с конвертером транслита?

Транскрипция из латиницы в русскую кириллицу производится в реальном времени по мере ввода букв с клавиатуры. Преимуществом подобного перевода «на лету» является мгновенность вывода на экран результата транслитерации.

Иногда может понадобиться отключить автоматический перевод на русский язык, чтобы напечатать части текста на английском языке. Отключить конверсию в транслит можно, нажав на кнопку Auto Convert, расположенную в верхней части поля транслитерации, либо нажав на клавишу ESC компьютерной клавиатуры.

Русский транслит конвертер автоматически пропустит элементы гипертекстовой разметки HTML, заключённые в угловые скобки (пример: <strong>), или код BB, заключённый в квадратные скобки (пример: [b]). Данная функция полезна людям, участвующим в русскоязычных форумах, где использование кодов HTML и BB является обыденным делом. Однако, если в данной функции нет необходимости, её можно легко отключить, нажав на кнопку Skip Tags, расположенную в верхней части поля транслитерации.

Кнопки транслитерации КИРИЛЛИЦА и ЛАТИНИЦА предназначены для перевода текста из поля ввода в кириллическую либо латинскую систему письма соответственно. В случае, если выбрана лишь часть текста и нажата одна из кнопок транслитерации, транслитерация будет произведена только над выделенным текстом, и остальной текст в поле ввода останется без изменения. В случае, когда текст для транслитерации на русский либо латиницу не был выделен, либо в случае, когда весь находящийся в поле ввода текст был выделен, и в последствии была нажата одна из кнопок транслитерации, конвертирование будет произведено над всем текстом, находящимся в поле ввода транслита.

В дополнение к функциям русской транслитерации, на сайте также доступен ряд вспомогательных приложений. Данные функции доступны в ниспадающем меню, расположенном в правом нижнем углу главного поля ввода текста транслита:

  • Русская проверка орфографии — проверка правописания русского языка является отличным дополнением к транслиту, позволяющим предотвратить печатные и грамматически ошибки. Мы настоятельно рекомендуем проверять набранные тексты перед отправкой их собеседникам.
  • Поиск в Google.ru — По нашему мнению, Google является одной из лучших поисковых машин, существующих в Интернете. При выделении части текста в текстовом поле ввода переводчика транслита и последующем выборе пункта меню «Search on Google», только выделенный участок текста будет послан для поиска в поисковой системе Google. В случае, когда весь текст был выделен либо он не был выделен вообще, весь содержащийся в поле ввода перекодировщика транслита текст будет направлен в поисковую систему для поиска.
  • Поиск в Yandex.ru — Яндекс является другой популярной российской поисковой системой. По сравнению с Google, данная поисковая система ограничевается поиском в российкой части Интернета. В данном случае применимы те же правила выделения, описанные выше для поиска в Google.
  • Поиск в Rambler.ru — Рамблер является ещё одной российской информационно-поисковой системой. Так же, как и Яндекс, ограничевается поиском только в российской части Интернета. Для поиска в Рамблере применимы те же самые правила, описанные для Google.
  • Русско-английский перевод — С помощью данной функции можно найти перевод любого русского слова в русско-английском словаре либо осуществить машинный перевод целого блока текста с русского языка на английский. Какая операция будет выбрана, перевод значения одного слова в словаре либо машинный перевод всего текста — зависит от выделенного текста. Если было выделено всего лишь одно русское слово, то будет произведён поиск данного слова в русско-английском словаре. Если выделено более чем одно слово либо вообще ни одно слово не было выделено, и текстовый блок транслита содержит текст, то будет произведён машинный перевод текста на английский язык.
  • Русско-немецкий перевод — Данная функция полностью идентична русско-английскому переводу, описанному выше, с тем лишь отличием, что перевод будет осуществлён в русско→немецком направлении. Применимы те же правила выделения текста.
  • Русско-французский перевод — Данная функция полностью идентична русско-английскому переводу, описанному выше, с тем лишь отличием, что перевод будет осуществлён в русско→французском направлении. Применимы те же правила выделения текста.
  • Русско-испанский перевод — Данная функция полностью идентична русско-английскому переводу, описанному выше, с тем лишь отличием, что перевод будет осуществлён в русско→испанском направлении. Применимы те же правила выделения текста.
  • Другой полезный сервис — Мы постарались включить в набор дополнительных функций самые полезные и необходимые приложения. Вполне возможно, мы что то упустили и были бы рады услышать ваши пожелания и предложения.

Весь ввод и вывод данных, так же как и весь сайт русской транслитерации WWW.ТРАНСЛИТ.CC построены на базе универсального стандарта кодирования символов Юникод (Уникод) и используют кодировку UTF-8. Данные стандарты являются последними технологиями для представления информации на различных языках и должны быть совместимы со всеми современными Интернет браузерами и текстовыми редакторами.

toPhonetics

 


Привет! Мы хотим сделать этот онлайн-переводчик английского текста в транскрипцию самым лучшим в Интернете (подробнее о проекте). Свои пожелания и отзывы оставляйте в комментариях ниже, они обязательно будут учтены. Ответы на часто задаваемые вопросы здесь.

Транскриптор имеет следующие особенности и функции:

  • Британский или американский вариант произношения слов. При выборе британского диалекта, в соответствии с британской фонетикой [r] в конце слова озвучивается, только если следующее слово во фразе начинается с гласного звука.
  • Привычные нам символы международного фонетического алфавита (IPA).
  • Транскрипция текста сохраняет исходный формат предложений, включая знаки препинания и т.п.
  • Возможность отображения транскрипции с учётом слабой позиции слов в предложении, как это происходит в живой связной речи (галочка “Учитывать слабую позицию”).
  • Не найденные слова, набранные в верхнем регистре, интерпретируются как аббревиатуры (транскрипция аббревиатур отображается побуквенно через дефис).
  • Чтобы удобнее было сверяться с оригиналом, возможен параллельный вывод транскрипции в два столбца с исходным английским текстом или подстрочником. Просто укажите нужный вариант под полем ввода.
  • Нужен английский текст песни русскими буквами? Пожалуйста! Рядом с полем ввода есть соответствующая галочка для тех, кто никогда не учил английский (тем не менее, фонетическая транскрипция несложна в освоении и всегда предпочтительнее).
  • В случаях, когда слово может произноситься по-разному, вы можете выбрать из нескольких вариантов транскрипции. Такие слова отображаются в виде ссылок (синим цветом). Если навести на них мышь, то появится список вариантов произношения. Для перебора вариантов в тексте (чтобы потом распечатать или скопировать текст в буфер обмена с правильным произношением) нужно щёлкнуть по слову мышью.
    Имейте в виду, что несколько вариантов транскрипции может отражать как вариации произношения в одном значении, так и произношение разных значений слова. Если вы не уверены, какой вариант нужен в вашем случае, сверьтесь со словарём.
  • Кроме общеупотребительных слов словарная база включает транскрипцию огромного количества географических названий (среди которых названия стран, их столиц, штатов США, графств Англии), а так же национальностей и наиболее популярных имён.
  • Ненайденные слова (показываются красным цветом) регистрируются, и в случае повторения в запросах регулярно добавляются в словарную базу.
  • Если ваш браузер поддерживает синтез речи (Safari – рекомендуется, Chrome), вы можете прослушать транскрибируемый текст. Подробности по ссылке.
  • Вместо кнопки “Показать транскрипцию” можно использовать комбинацию клавиш Ctrl+Enter из поля ввода.
  • Доступны также мобильные версии сервиса для устройств Apple и Андроид.

Если при копировании на свой компьютер символы IPA отображаются у вас некорректно, значит у вас проблема со шрифтами. Прочитайте “Техническое примечание” внизу этой страницы на Википедии. Шрифты с поддержкой IPA можно найти здесь.

Транслитерация онлайн, транслит переводчик с русского

Тип текста:
ЛюбойКопирайтингРерайтинг без источникаПеревод

Язык:
ЛюбойRussian — РусскийEnglishGermany — DeutschSpanish — EspañolFrench — FrançaisChinese — 中国Ukrainian — УкраїнськаJapanese — 日本のPortuguese — PortuguêsPolish — PolskiItalian — ItalianoTurkish — TürkArabic — العربيةVietnamese — tiếng ViệtKorean — 한국의Urdu — اردوPersian — فارسیHindi — हिन्दीDutch — HollandskFinnish — suomalainenAnother language — другой язык

Категория:
ЛюбаяБез категорииIT, софтАвиация, военная техника, ГОАвто, мотоАзартные игры, казино, покерБытовая техникаДизайн и предметы интерьераДомашние животныеДомашние растения, цветы, растительный мирЗакон и ПравоИгрушки, товары для детейИнтернет-маркетинг, SEO, SMM, создание сайтовИстория, религия, традиции и обрядыКиноКомпьютерные игры, видеоигры и приставкиКрасота и здоровье, питание, диеты, фитнесКулинарияКультура и искусствоЛандшафтный дизайн и архитектураМатериалы 18+Мебель и аксессуарыМедицина, лечение и профилактика болезнейМобильные игры и приложенияМода и СтильМузыкаНаука, открытия, высокие технологииНедвижимостьНепознанное: фэн-шуй, астрология, гороскопыОбразование, учеба, тренингиОтдых, активные игры, охота и рыбалкаОтношения, знакомства, личная жизньПолиграфия, рекламная продукция, маркетингПолитика: аналитика и обзорыПраздники и торжества, свадьбаПрирода и экологияПромышленность и оборудованиеПсихологияРабота и карьера, фрилансРемонт и обустройствоРукоделие, хобби, handmadeСад и огород, сельское хозяйствоСемья, воспитание детей, беременность и родыСобственный бизнес, ForexСпорт и спортивный инвентарь, велотехникаСтихи и поздравленияСтроительный инструмент и материалы, садовая техникаСтроительство домов, дачное хозяйствоТуризм, достопримечательностиУслуги и сервисФинансы, банки и кредиты, экономикаФототехника, искусство фотографииЭлектроника: гаджеты, мобильные телефоны, компьютеры, телевизорыЮмор

Транслит онлайн. Перевод кириллицы в транслит

Что такое транслит?

Транслит (сокращенно от «транслитерация») — это написание слов одного языка буквами другого. Как правило, транслитом называют кириллический текст, написанный латинскими буквами. Например, вопрос Как перевести русский в транслит? может быть написан Kak perevesti russkij v translit?

Существует несколько видов транслита, наиболее распространенным из которых, можно назвать Транскрипцию — транслит, основанный на звучании букв. Здесь используется принцип фонетического соответствия русских и латинских букв: й→j, ц→c, ы→y, ю→ju, я→ja или й→y, ц→ts, ч→ch, ш→sh, е→ye, ю→yu, я→ya. Таким образом, наш пример выше можно написать иначе Kak pyeryevyesti russkiy v translit?

iTRANSLIT использует неформальный транслит, который прежде всего полезен для написания писем, смс и других текстов, когда использование русского текста неудобно или невозможно. Если же Вам необходимо перевести имя и фамилию в загран. паспорте, правильным будет ипользование официальных источников, так как в паспорте используется точная транслитерация, не очень читабельная для текстов — perevesti читается лучше, чем pyeryevyesti, но для имен и фамилий больше подходит второй вариант.

Если наш сервис окажется вам полезен, будем признательны, если вы поделитесь ссылкой на него в социальных сетях.

Зачем нужен iTRANSLIT?

iTRANSLIT — это быстрый и бесплатный способ перевода кириллического текста в латиницу. Транслит будет полезен тем, кому необходимо перевести имя, фамилию и другие слова на английский язык.

Транслит также используется владельцами сайтов и блогов для создания ЧПУ (URL) из заголовков статей — русский текст статьи преобразуется в читабельную ссылку. Правда для этого лучше использовать специальный URL конвертер, так как помимо транслитерации слов, в URL не должно быть пробелов и знаков препинания. Воспользуйтесь нашим генератором URL, который мгновенно создает правильные с точки зрения SEO оптимизации ссылки.

Как работает iTRANSLIT?

iTRANSLIT заменяет каждую букву в слове на соответствующий аналог английского алфавита, при этом знаки препинания остаются без изменений. Мы используем javascript для моментального перевода введенного текста, поэтому перезагрузка страницы не требуется.

Какие языки поддерживаются?

iTRANSLIT может конвертировать в латиницу слова с русского, украинского, польского, латышского, чешского, греческого и турецкого языков.

Транслит — перевод на латиницу

еe

енот — enot

веер — veer

ГОСТ 7.79-2000

загранпаспорт

водительское удостоверение

международные телеграммы

ИКАО

ye в начале слова, после гласных и знаков ъ и ь; в остальных случаях — e

енот — yenot

веер — veyer

BGN/PCGN госдеп США

ёyo

ёлка — yolka

бурёнка — buryonka

ГОСТ 7.79-2000

e

ёлка — elka

бурёнка — burenka

загранпаспорт

водительское удостоверение

международные телеграммы

ИКАО

ye в начале слова, после гласных и знаков ъ и ь; в остальных случаях — e

ёлка — yelka

бурёнка — burenka

BGN/PCGN госдеп США

jo

ёлка — jolka

бурёнка — burjonka

 
жzh

жаба — zhaba

абажур — abazhur

ГОСТ 7.79-2000

загранпаспорт

водительское удостоверение

BGN/PCGN госдеп США

ИКАО

j

жаба — jaba

абажур — abajur

международные телеграммы

йj

зной — znoj

тройка — trojka

ГОСТ 7.79-2000

i

зной — znoi

тройка — troika

загранпаспорт

водительское удостоверение

международные телеграммы

ИКАО

y

зной — znoy

тройка — troyka

BGN/PCGN госдеп США

хkh после букв c, e, h, k, s, z; в остальных случаях — h

халва — halva

кхмеры — kkhmery

шхуна — shkhuna

блоха — bloha

kh после букв c, s, e, h; в остальных случаях — h

халва — halva

кхмеры — khmery

шхуна — shkhuna

блоха — bloha

kh

халва — khalva

кхмеры — kkhmery

шхуна — shkhuna

блоха — blokha

загранпаспорт

водительское удостоверение

BGN/PCGN госдеп США

ИКАО

x

халва — xalva

кхмеры — kxmery

шхуна — shxuna

блоха — bloxa

ГОСТ 7.79-2000

h

халва — halva

кхмеры — khmery

шхуна — shhuna

блоха — bloha

международные телеграммы

цc

цунами — cunami

перец — perec

международные телеграммы

ts

цунами — tsunami

перец — perets

загранпаспорт

водительское удостоверение

BGN/PCGN госдеп США

ИКАО

c перед буквами e, i, y, j; в остальных случаях — cz

цунами — czunami

перец — perecz

ГОСТ 7.79-2000

щshch

щука — shchuka

банщик — banshchik

загранпаспорт

водительское удостоверение

BGN/PCGN госдеп США

sch

щука — schuka

банщик — banschik

shh

щука — shhuka

банщик — banshhik

ГОСТ 7.79-2000

sc

щука — scuka

банщик — banscik

международные телеграммы

ъ» (кавычка)

подъезд — pod»ezd

 

» (два апострофа)

подъезд — pod»ezd

ГОСТ 7.79-2000 (упрощ.)

« (два грависа)

подъезд — pod«ezd

ГОСТ 7.79-2000

ie

подъезд — podieezd

загранпаспорт

водительское удостоверение

ИКАО

не пишется

подъезд — podezd

BGN/PCGN госдеп США

международные телеграммы

y перед буквой е; в остальных случаях не пишется

подъезд — podyezd

ыy

первый — pervyj

кувырок — kuvyrok

ГОСТ 7.79-2000 (упрощ.)

загранпаспорт

водительское удостоверение

BGN/PCGN госдеп США

международные телеграммы

ИКАО

y` (y с грависом)

первый — pervy`j

кувырок — kuvy`rok

ГОСТ 7.79-2000

i в окончаниях перед буквой й; в остальных случаях — y

первый — perviy

кувырок — kuvyrok

в окончаниях перед буквой й не пишется; в остальных случаях — y

первый — pervy

кувырок — kuvyrok

по правилам Wikipedia

ь‘ (апостроф)

конь — kon’

пьеса — p’esa

ГОСТ 7.79-2000 (упрощ.)

` (гравис)

конь — kon`

пьеса — p`esa

ГОСТ 7.79-2000

′ (штрих)

конь — kon′

пьеса — p′esa

BGN/PCGN госдеп США BGN

не пишется

конь — kon

пьеса — pesa

загранпаспорт

водительское удостоверение

BGN/PCGN госдеп США

международные телеграммы

ИКАО

эe

эхо — ekho

поэт — poet

ГОСТ 7.79-2000 (упрощ.)

загранпаспорт

водительское удостоверение

BGN/PCGN госдеп США

международные телеграммы

ИКАО

eh

эхо — ehkho

поэт — poeht

 

e` (e с грависом)

эхо — e`ho

поэт — poe`t

ГОСТ 7.79-2000

юyu

юг — yug

каюта — kayuta

ГОСТ 7.79-2000

BGN/PCGN госдеп США

iu

юг — iug

каюта — kaiuta

загранпаспорт

водительское удостоверение

международные телеграммы

ИКАО

ju

юг — jug

каюта — kajuta

 
яya

як — yak

поляна — polyana

ГОСТ 7.79-2000

BGN/PCGN госдеп США

ia

як — iak

поляна — poliana

загранпаспорт

водительское удостоверение

международные телеграммы

ИКАО

ja

як — jak

поляна — poljana

 
разделение словпробел

russkie i angliyskie

для всех

— (дефис)

russkie-i-angliyskie

URL, SEO

_ (подчёркивание)

russkie_i_angliyskie

URL, SEO

регистр буквисходный

Tаблица — Tablica

Словарь — Slovar

для всех

нижний

Tаблица — tablica

Словарь — slovar

URL, SEO

верхний

Tаблица — TABLICA

Словарь — SLOVAR

URL, SEO

знаки и
спецсимволы
не изменять оставить исходные

для всех

удалить все знаки кроме букв, цифр и пробелов конвертер/1гр кг — konverter1gr-kg

URL, SEO

удалить все символы кроме букв, цифр, пробелов, косая черта «/» конвертер/1гр кг — konverter/1gr-kg

URL, SEO

заменить на пробел все знаки кроме букв и цифр конвертер/1гр кг — konverter-1gr-kg

URL, SEO

Англо-русский словарь | Русский перевод

Англо-русский словарь с тысячами слов и словосочетаний.

Reverso предлагает вам лучший инструмент для изучения русского языка, англо-русский словарь, содержащий часто используемые слова и выражения, а также тысячи английских статей и их русский перевод, добавленные в словарь нашими пользователями.Тем, кто выполняет профессиональные переводы с английского на русский, очень полезны специализированные термины из нашего словаря.

Смотрите последние изменения в англо-русском словаре и добавляйте свои:

Чтобы добавить записи в свой собственный словарь, станьте членом сообщества Reverso или войдите в систему, если вы уже являетесь его участником.
Это просто и займет всего несколько секунд:

Как участвовать:

  • Добавить слова и фразы с полными переводами и определениями
  • Комментарий к переводам с английского на русский, представленным другими пользователями
  • Проголосуйте за или против русского перевода английских слов.

»Как внести свой вклад

Будьте соавтором англо-русского словаря

Найдите еще больше переводов с английского на русский, добавленных нашими пользователями, в Англо-русском совместном словаре. В то время как в общем словаре вы найдете обычные слова и выражения от известного издателя Collins, в Collaborative Dictionary вы найдете сленговые термины, технические переводы, знакомые слова и выражения, регионализмы, которые трудно найти в традиционных онлайн-словарях.

Полный поиск по словарю

Получите результаты как из общего словаря, так и из коллективного словаря через единый интерфейс! Поскольку мы стараемся упростить вам перевод английских слов и выражений на русский язык, вам предоставляется возможность увидеть синонимы слова, спрягать его и определять произношение слова или даже добавлять другое значение в англо-русский словарь. , все это в один клик по слову.

Зачем нужен англо-русский словарь
  • При поиске слова в качестве результатов вы получаете переводы из общего словаря, а также слова и выражения, добавленные пользователями.
  • Он предлагает вам быстрый доступ к синонимам, произношению и спряжению слова
  • Добавляя слова или выражения в онлайн-словари, вы можете позиционировать себя как знатока языка.
  • Если вы не знаете значения слова, вы можете начать обсуждение или попросить перевод с английского на русский.

Зарегистрируйтесь, чтобы воспользоваться этими и многими другими преимуществами.

Смотрите англо-русские переводы в нашем словаре

«Узнать больше

«Русско-английский словарь Коллинза, 2-е издание, издано в 2000 г. © HarperCollins Publishers 1997, 2000»

.

Английское фонетическое правописание и транскрипция IPA

Количество слов в словаре английского произношения

Майк Американский английский 20 000 слов
х0,5 х0,75 х1
Лела Американский английский 10 000 слов
x0.5 х 0,75 х 1
Дживин Американский английский 3700 слов
x0,5 x1

x0,5 x1

Андрей Британский английский 9 400 слов
х0,5 х0,75 х1

Подписаться

Вы изучаете или преподаете английский язык?

Мы знаем, что иногда английский может показаться сложным.Мы не хотим, чтобы вы зря тратили время.

Проверьте все наши инструменты и выучите английский быстрее!

Впервые здесь?

Посмотреть руководство «Как использовать премиум-функции: высококачественный компьютерный звук и автоматический перевод»

Посмотреть руководство «Как создавать собственные списки слов»

Фонетическая транскрипция может помочь вам улучшить свое английское произношение

Английское произношение может сбивать с толку.Как вы знаете, не существует строгих правил произношения в английском языке , поэтому, если вы увидите неизвестное английское слово, вы не будете знать, как его произносить. Одна и та же английская буква или комбинация букв может по-разному произноситься в разных словах. Более того, одно и то же английское слово может по-разному произноситься носителями английского языка из разных стран или даже из одной страны! Это затрудняет изучение и понимание английского языка.

Этот онлайн-переводчик позволяет преобразовать английский текст в фонетическую транскрипцию , используя Международный фонетический алфавит (IPA) символов. Если вы хотите увидеть фонематическую транскрипцию , нажмите Показать дополнительные параметры — некоторые параметры должны быть сняты.

Если вы являетесь носителем английского языка и не знакомы с международным фонетическим алфавитом, вы можете выбрать вариант Преобразовать в фонетическое написание .

Этот инструмент будет служить в качестве руководства по произношению на английском языке и поможет вам сэкономить время. Вам больше не нужно искать произношение слова в словаре. Если вы регулярно используете фонетическую транскрипцию в сочетании с английскими аудио- и видеозаписями, ваше произношение и навыки аудирования на английском языке улучшатся.

Чтобы помочь вам тренировать органы речи, мы создали онлайн-тренажеры произношения:

Они позволяют попрактиковаться в произношении наиболее часто встречающихся английских слов, установить скорость воспроизведения и количество повторов каждого слова.

Еще один отличный способ улучшить свое произношение в американском английском — это использовать наш Конструктор видеообъявлений американского английского . Он предназначен для начинающих и имеет английские субтитры для всех уроков, включая фонетическую транскрипцию.

Омографы (слова, которые пишутся одинаково, но по-разному произносятся и имеют разные значения) выделены светло-зеленым цветом. Если вы наведете курсор на эти слова или коснетесь их на мобильном устройстве, вы увидите все возможные варианты произношения.Вы также можете увидеть часть речи для каждого слова.

Варианты произношения (когда носители языка из разных регионов произносят слово по-разному или когда произношение меняется во время быстрой речи) выделены голубым цветом. Вы также можете навести курсор, чтобы увидеть все возможные варианты.

Этот фонетический переводчик поддерживает два наиболее распространенных диалекта английского языка:

  1. Наш словарь произношения британского английского языка составлен из разных источников.Он содержит более 110 000 слов. В словаре полностью поддерживаются омографы (более 1000 слов) и варианты произношения (более 4000 слов).
  2. Наш словарь английского произношения также составлен из разных источников. Он содержит более 140 000 модифицированных словоформ. Поддерживаются омографы (300 слов) и варианты произношения (более 500 слов).

При разработке этого переводчика мы использовали информацию из перечисленных ниже онлайн-ресурсов и других источников.Фонетическая транскрипция была взята из этих источников в соответствии с Законом об авторском праве Канады (параграф 29, Добросовестная практика в образовательных целях).

Выделение часто встречающихся английских слов

Специальная опция позволяет выделить наиболее часто встречающиеся английские слова . Вы можете выбрать один из двух списков частот:

  • Список частотных слов на основе корпуса современного американского английского
  • Список частотных слов на основе субтитров

Слова из разных частотных интервалов будут выделены следующим цветом:

1-1000 1001-2000 2001-3000 3001-4000 4001-5000

Если вы хотите провести частотный анализ своего текста и получить подробную статистику, используйте Частотомер английских слов .

Встроенный английский словарь

Этот фонетический переводчик имеет встроенный английский словарь WordNet. После отправки текста щелкните любое слово в результатах, чтобы увидеть его определение. Эта функция работает, только если включено отображение транскрипции над каждым словом (это опция по умолчанию).

Вы также можете создавать свои собственные списки слов. Для этого, после того, как вы отправили свой текст, щелкните любое слово, а затем нажмите кнопку «+ к списку слов». Вам будет предложено ввести значение / перевод (необязательно) и выбрать транскрипцию.Как только вы закончите добавлять слова в свой список слов, вы можете экспортировать его в файл (Word, Excel, обычный текст).

Американский английский и словари Мерриам-Вебстера

Хотя мы использовали несколько источников для создания этого фонетического переводчика, когда дело доходит до американского английского, мы всегда используем словарей Merriam-Webster для подтверждения правильного произношения. Их словарь Advanced Learner’s Dictionary — один из лучших, что мы когда-либо видели.

Мы также настоятельно рекомендуем их продукцию для мобильных устройств:

Проверьте наш конвертер английских фонетических субтитров и получите что-то вроде этого:

Фонетика английского языка — Интернет-ресурсы

Основные обновления, связанные с этим переводчиком фонетики

  • Аудиозаписи 9400 британских английских слов

    Мы рады сообщить, что мы добавили аудиозаписи 9400 британских английских слов в наш фонетический переводчик английского языка на EasyPronuction.com. Пользователи с активной подпиской получают это …

    6 августа 2020

  • Аудиозаписи 10 000 английских слов

    Мы рады сообщить, что мы добавили аудиозаписи 10 000 английских слов в наш Фонетический переводчик английского языка на EasyPronuction.com. Это обновление получают пользователи с активной подпиской …

    5 февраля 2020

  • Больше видеозаписей в конвертерах фонетической транскрипции

    Если вы изучаете английский, французский или русский язык, у нас есть отличные новости для вас!

    Мы решили интегрировать все видеозаписи с наших курсов произношения в фонетические онлайн-переводчики.Есть …

    18 октября 2017

  • Аудио и видеозаписи добавлены в английский переводчик IPA

    В фонетическом переводчике английского языка появилась новая приятная функция. После того, как вы отправите свой текст, вы увидите значки аудио и видео рядом с некоторыми словами. Щелкните значок аудио …

    30 августа 2017

  • Таблица

    IPA для американского английского

    В течение последних недель я снова обновляю алгоритм английского фонетического переводчика! 🙂 Думаю, я никогда не перестану его полировать.Как обычно, все усилия были …

    27 апреля 2017

  • Большое обновление для переводчика английских слов в фонетику

    Я здесь очень давно не писал. И на то была причина. Последние три месяца я непрерывно работал над переводчиком английской фонетики.

    Я потратил …

    1 января 2017

  • Словарь WordNet интегрирован в фонетический переводчик английского языка

    В переводчике английской фонетики вышло обновление.Я интегрировал в переводчик лексическую базу данных WordNet. Теперь, после того, как вы отправите свой английский текст, вы можете нажать на любую …

    15 ноября 2015

  • Поддержка британского английского языка в фонетическом переводчике английского языка

    Наконец-то я добавил опцию, которая позволяет переводить английский текст в фонетическую транскрипцию в соответствии с правилами произношения британского английского языка. Теперь у вас есть четыре словаря, которые …

    1 сентября 2015

  • Возможность отображения фонетической транскрипции под каждой строкой текста

    Я добавил возможность отображать фонетическую транскрипцию под каждой строкой текста в английских, французских и испанских фонетических переводчиках….

    14 декабря 2013

  • Обновления переводчика английской фонетической транскрипции

    Я обновил переводчик английской фонетической транскрипции. Во-первых, я добавил больше популярных английских слов. Во-вторых, я представил другой алгоритм преобразования текста. В новом алгоритме используется английский словарь Hunspell и …

    3 декабря 2013

Поиск похожих сообщений в блоге

Американский английский, британский английский, английский, английская фонетика, английское произношение, IPA, таблица IPA, переводчик IPA, словарь, изучение языков, фонетический словарь, фонетическая транскрипция, конвертер субтитров

Алфавитный список всех слов с аудио- или видеозаписями

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я

.

русских слов, которые нельзя перевести на английский

Кириллица (русский) алфавит | © INeverCry / WikiCommons

Всем языкам присуща культурная специфика, которую иногда даже Google Translate не может легко расшифровать. Как нация с историей литературного блеска и сильным чувством культурного характера, неудивительно, что в России есть несколько слов, которые существуют только на ее языке, несмотря на то, что несколько иностранных слов и фраз приближаются. Вот 11 русских слов, которые всегда теряются при переводе.

Poshlost (шикарно-потерянный) / ложная банальность

Прямой английский перевод для этого — банальность, моралистическое клише. Однако стандарт здесь не работает. Poshlost используется для описания чего-то некультурного и по своей сути поверхностного, поверхностного и безвкусного. Подумайте о показных и грязных демонстрациях богатства и материализма. Неудивительно, что poshlost пытается сохранить свою интенсивность при переводе на другие языки.В книге « Лолита», автор Владимир Набоков пытается объяснить это слово тем, что это «не только явно дрянное, но и ложно важное, ложно красивое, ложно умное, ложно привлекательное».

Тоска — это трудно переводимое слово, которое включает в себя дрянной и липкий © rawpixel / Pixabay

Тоска (tos-ka) / меланхолия

Слово меланхолия близко к значению tosca; , однако, не может передать всю глубину и оттенки экзистенциальной печали или тоски, которые кто-то может почувствовать без реальной причины, которая передается через это конкретное русское слово.Тоска может варьироваться от «сильной душевной муки» до «тупой душевной боли». Итак, ближайший перевод на английский: extreme melancholy .

Грустный человек © Митя Ку / Flickr

Опохмелиця (а-пох-ми-лит-ся) / устареть

Английский перевод этого слова — «устареть». Учитывая, что опохмелится используется в контексте похмелья, кажется культурно приемлемым, что у русских есть такая экзистенциальная фраза о том, чтобы уменьшить похмелье. Opokhmelitsya — это когда вы пьете больше алкоголя, чтобы избежать выздоровления, аналогично английской фразе ‘hair of the dog , хотя здесь описывается существительное лекарственный напиток следующего дня, а не действие употребления указанного лекарственного средства. выпить или выпить.

Отправляйтесь в Gastrobar Camelot за холодным пивом и закусками по выгодной цене © Engin_Akyurt / Pixabay

Почемучка (pa-che-mooch-ka) / ненасытно любознательный

Хотя это слово характерно для России, каждая культура в в мире есть эти.На самом деле, на каком-то этапе жизни мы все, наверное, были одним целым. Корень этого слова — это по чему , что по русски означает , почему . Итак, почемучка — это маленький любопытный ребенок или человек с ненасытным пытливым умом, который спрашивает «почему»? все время, до точки, когда это начинает раздражать.

Ребенок кормит местных обезьян в пещерах Бату, Малайзия Ирен Наварро / © Culture Trip

Недоперепил (nye-do-pe-rе-pil) / тот, кто должен, но не может, выпить больше

В каждом языке есть официальные и неформальные слова для описания степени опьянения, от пьяного до пьяного и до клякса. Недоперепил также передает особую степень опьянения. Дословный перевод на английский язык — это , чтобы уступить . В контексте употребления алкоголя это означает чрезмерно мало пьяный , или когда кто-то думает, что он мог бы выпить больше. В частности, это когда кто-то выпил больше, чем им следовало бы, но меньше, чем они хотели бы.

«Носить торрию» — значит быть пьяным © jarmoluk / Pixabay

Сушняк (soosh-nyak) / сухость в горле

Еще одно слово, связанное с похмельем, родившееся из нации с энергичной питьевой культурой, сушняк — замечательный слово отчасти из-за его содержательности. Сушняк всего из двух слогов описывает ужасную сухость в горле, которую мы получаем после пробуждения после ночи, полной пьянства. Это универсальный опыт среди пьющих, но немногие могут передать его с такой невероятной краткостью.

Это чувство, когда вы просыпаетесь после долгой ночи и умираете от жажды. © Ducken99 / Pixabay

Белоручка (пока-ла-руч-ка) / тот, кто не пачкает руки

Корень этого слова — вариант white , аналог Belarus , который переводится как «Белая Русь» , и поэтому белоручка относится к «человеку с белыми руками».Он описывает человека, который не хочет делать грязную работу. Итак, белоручка имеет немного ленивый оттенок и похож на идею человека, который «не хочет пачкать руки ».

Некоторые люди просто не любят пачкать руки. © orzalaga / Pixabay

Юродивис (yoo-ro-di-vyi) / юродивый

Юродивис означает «юродивый » , что семантически хорошо переводится, но, возможно, юродивые вполне культурно конкретная концепция.В Древней Руси Юродивы были людьми, добровольно отказавшимися от земных удовольствий во имя Христа. Они вели кочевой образ жизни и стремились обрести душевный покой и победить гордыню, которую они считали корнем всех грехов. Их уважали и считали близкими к Богу, как и пророка; однако считалось, что Yurodivys также раскрывают правду.

Дураки имели способность видеть истину. © nyochi / Pixabay

Bespredel (byes-pre-dyel) / беззаконие

Прямой перевод этого слова, беззаконие, часто используется в английском языке.Однако беспредел имеет гораздо более широкую сферу действия, чем беззаконие , которое включает степени отклонения и бунта. Bespredel относится к поведению человека, нарушающего закон, а также моральные и социальные нормы. Это слово возникло из тюремного сленга, используемого для обозначения сокамерников и коррумпированных надзирателей.

Фраза вышла из тюремного сленга © DaKub / Pixabay

Bytie (Byi-ti-yi) / to exist

Еще одно довольно экзистенциальное слово в списке, корень этого слова на самом деле русский для существовать ‘.Как концепция, это означает состояние бытия, но это немного точнее, чем просто это. Bytie используется для сообщения о существовании объективной реальности, независимой от человеческого сознания. Подумайте о концепции, раскрытой в фильме « Матрица ».

Млечный Путь © FelixMittermeier / Pixabay

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *