Как обозначаются дюймы на письме: Обозначение минут и секунд штрихами, знак штрих
Обозначение минут и секунд штрихами, знак штрих
- stroke |stroʊk| — ход, удар, ход поршня, штрих, мазок, длина хода, черта, паралич, приступ
штрих знака — character stroke
основной штрих — body stroke
прямоугольный штрих — square stroke
основной штрих буквы — thick stroke
горизонтальный штрих — horizontal stroke
соединительный штрих буквы — thin stroke
основной штрих буквы; основной штрих — heavy stroke
соединительный штрих; протяжка; кашида — joining stroke
завершающий штрих живописца и т.
п.; ловкий ход — master stroke
функция отрицания конъюнкции; штрих-функция Шеффера; антиконъюнкция — stroke function
ещё 7 примеровсвернуть
- touch |tʌtʃ| — прикосновение, штрих, подход, осязание, соприкосновение, оттенок, налет
завершающий штрих; завершающий мазок — finishing touch
добавить заключительный штрих к готовому шедевру — to touch up the overall masterpiece
- hatch |hætʃ| — люк, штриховка, штрих, выводок, шлюз, затвор, крышка люка, решетка
- dash |dæʃ| — тире, черта, черточка, штрих, рывок, прочерк, бросок, порыв, примесь
штрих-пунктирная линия — dot and dash line
штрих на прерывистой линии — slide dash
- trait |treɪt| — особенность, штрих, характерная черта, стать
Смотрите также
тонкий штрих — light element
нулевой штрих — zero division
технология штрих-кода — barcode technology
радужный завершающий штрих — iridescent finish
мерцающий завершающий штрих — shimmery finish
штрих дифракционной решётки — grating groove
изображение щели; световой штрих — slit image
основной штрих буквы; ножка литеры — letter stem
смешанная печатная форма тон-штрих — combination cut
дизъюнкция отрицаний, штрих Шеффера — alternative denial
блестящий завершающий штрих; глянец — shiny finish
кавычки в один штрих; одинарные кавычки — single quotes
корректирующая жидкость, штрих, замазка — correction fluid
последний штрих; особой чести; знак отличия — feather in one’s cap
нулевой штрих верньера; нуль-пункт верньера — nonius zero
тонкая, волосная линия; соединительный штрих — hair-stroke
нуль-пункт шкалы; нулевое деление; нулевой штрих — zero graduation
карнизный камень; последняя капля; последний штрих — coping-stone
однородный завершающий штрих; ровный завершающий штрих — uniform finish
последний, заключительный штрих; карнизный камень; завершение — copestone n-
штрих, белая замазка (используется для внесения правки в рукопись) — liquid paper
матовая отделка поверхности; матовый завершающий штрих; матирование — matte finish
ещё 12 примеровсвернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- line |laɪn| — линь, линия, строка, ряд, направление, очередь, строчка, черта, граница
штрих верньера — vernier line
отсчётный штрих — reading line
штрих-диаграмма — line diagram of powder pattern
штрих-пунктир; штрихпунктир — dot-dash line
штрих диффракционной решетки — line ruling
контурный штрих; контурная линия — layout line
штрих-пунктирная линия; цепная линия — chain line
штрих-пунктир, штрих-пунктирная линия — dot-and-dash line
калибровочная отметка; штрих на шкале — calibration line
визуальное наведение микроскопа на штрих — visual microscope setting on a line
выгравированный штрих; выгравированная линия — engraved line
штрих-пунктирная линия; штрихпунктирная линия — chain-dotted line
штрих, нанесённый методом катодного распыления — evaporated line
наведение фотоэлектрического микроскопа на штрих — photoelectric microscope setting on a line
отсчётный штрих шкалы; деление шкалы; отметка шкалы — graduation line
отсчётный штрих шкалы; нанесённый штрих; деление шкалы — graduated line
графический масштаб; штрих шкалы длины; штрих меры длины — scale line
штрих-пунктирная линия; пунктирная подводящая; пунктирная кривая — dashed line
штрихпунктирная подводящая; штрих-пунктирная линия; штрихпунктирная линия — dash-dotted line
ещё 16 примеровсвернуть
- feature |ˈfiːtʃər| — особенность, черта, характеристика, признак, деталь, характерная черта
- accent |ˈæksent| — акцент, ударение, произношение, речь, язык, знак ударения
двойной штрих — double accent
- mark |mɑːrk| — знак, марка, отметка, метка, след, оценка, отпечаток, балл, маркер, цель
штрих на мере — fixed reference mark
наносить штрих на шкалу — to mark the scale
цена деления шкалы; отсчетный штрих; деление шкалы — graduating mark
отметка градуированной шкалы; метка градуированной шкалы; отсчетный штрих — graduation mark
- prime |praɪm| — простое число, начало, расцвет, заутреня, весна, лучшая часть
штрих у знаков суммы — the prime on the summation sign indicates that…
- scratch |skrætʃ| — царапина, царапанье, скрип, ссадина, расчесывание, росчерк, почесывание
- streak |striːk| — полоса, полоска, жилка, прожилка, прожилок, прослойка, струя, промежуток
- bar |bɑːr| — бар, полоса, стержень, брусок, планка, стойка, брус, пруток, кусок
штрих-код — bar code
линейный штрих-код — linear bar code
проставлять на товарах штрих-код — to label products with bar codes
нанесение штриховой кодовой метки на упаковку; использование штрих-кода — bar coding
Чему равен дюйм и фут? Сколько футов в метре? Сколько сантиметров в дюйме? Как перевести?
Дюйм (от нидерл. duim – большой палец) – единица измерения расстояния, точное линейное значение которого различается в разных странах. Обычно под дюймом понимают так называемый «международный», или «английский» дюйм, который с 1958 г. привязан к метрической системе СИ.
Фут (англ. foot – ступня) – единица измерения расстояния, точное линейное значение которого, так же как и дюйма, различается в разных странах. Обычно под футом понимают так называемый «международный», или «английский» фут, который равен 12 дюймам, с 1958 г. привязан к метрической системе СИ.
В английской системе мер 1 дюйм = 1/12 фута = 1/36 ярда.
Таким образом, в настоящее время под величинами дюйма и фута понимают следующее:
- 1 дюйм = 2,54 см
- 1 фут = 12 дюймов = 0,3048 метра
Обозначение
В современном русском языке общепринятого буквенного сокращения для обозначения дюймов нет. До перехода на метрическую систему применялось сокращение «дм», но теперь так обозначаются дециметры. Чаще всего копируется английское обозначение: такой же двойной штрих, как в обозначении угловых секунд, ставящийся без пробела за числовым значением, например: 3″ (3 дюйма). В англоязычных странах также используется сокращение «in» (от англ. inch – дюйм).
В современном русском языке общепринятого буквенного сокращения для обозначения футов, также как и дюймов, нет. Чаще всего копируется английское обозначение: фут обзначается как одинарный штрих, как в обозначении угловых минут, ставящийся без пробела за числовым значением, например: 3′ (3 фута). В англоязычных странах также используется сокращение «ft» (от англ. foot – фут, ступня).
Происхождение
Обычно считается, что дюйм изначально был определён как длина верхней фаланги большого пальца короля. Согласно другим данным дюйм был определён как 1/36 часть ярда, который, в свою очередь, был установлен королем Англии Генрихом I в 1101 г. как расстояние между кончиком носа и большим пальцем вытянутой вперёд его руки. «Законный» дюйм под названием инч (inch) был утвержден королем Эдвардом II в 1324 г. как длина трех ячменных зерен, вынутых из средней части колоса и приставленных одно к другому своими концами. В английском быту и теперь употребляется мера «ячменное зерно», равное одной трети дюйма. Здесь важно отметить, что правильно обозначать дюймы целыми числами и обыкновенными, а не десятичными дробями.
Позднее, в XVI веке, появился и «законный» английский фут. Его определяли как 1/16 общей длины левых ступней шестнадцати человек, выходящих от заутрени в воскресенье. С помощью этого весьма остроумного и дальновидного для своего времени технического решения всегда можно было относительно точно определить фут, так как ступни у случайно выбранных шестнадцати человек из всех собравшихся в воскресенье на молитву ступни, естественно, были самой разной длины. Кстати, мысль о необходимости среднестатистического подхода для повышения точности определения фута, использовал в XVI веке математик Клавий, известный как создатель григорианского календаря. Он предложил исчислять геометрический, то есть особенно точный (геометрией долгие годы называли всю математику) фут как суммарную ширину шестидесяти четырех ячменных зерен. Это резко повышало точность воспроизведения величины фута.
Производство и продажа армейских палаток большой вместимости для использования в любых погодных условиях.
Как обозначаются дюймы на чертежах
Дюйм (от нидерл. duim – большой палец) – единица измерения расстояния, точное линейное значение которого различается в разных странах. Обычно под дюймом понимают так называемый «международный», или «английский» дюйм, который с 1958 г. привязан к метрической системе СИ.
Фут (англ. foot – ступня) – единица измерения расстояния, точное линейное значение которого, так же как и дюйма, различается в разных странах. Обычно под футом понимают так называемый «международный», или «английский» фут, который равен 12 дюймам, с 1958 г. привязан к метрической системе СИ.
В английской системе мер 1 дюйм = 1/12 фута = 1/36 ярда.
Таким образом, в настоящее время под величинами дюйма и фута понимают следующее:
- 1 дюйм = 2,54 см
- 1 фут = 12 дюймов = 0,3048 метра
Обозначение
В современном русском языке общепринятого буквенного сокращения для обозначения дюймов нет. До перехода на метрическую систему применялось сокращение «дм», но теперь так обозначаются дециметры. Чаще всего копируется английское обозначение: такой же двойной штрих, как в обозначении угловых секунд, ставящийся без пробела за числовым значением, например: 3″ (3 дюйма). В англоязычных странах также используется сокращение «in» (от англ. inch – дюйм).
В современном русском языке общепринятого буквенного сокращения для обозначения футов, также как и дюймов, нет. Чаще всего копируется английское обозначение: фут обзначается как одинарный штрих, как в обозначении угловых минут, ставящийся без пробела за числовым значением, например: 3′ (3 фута).
Чему равен дюйм и фут? Сколько футов в метре? Сколько сантиметров в дюйме? Как перевести?
В англоязычных странах также используется сокращение «ft» (от англ. foot – фут, ступня).
Происхождение
Обычно считается, что дюйм изначально был определён как длина верхней фаланги большого пальца короля. Согласно другим данным дюйм был определён как 1/36 часть ярда, который, в свою очередь, был установлен королем Англии Генрихом I в 1101 г. как расстояние между кончиком носа и большим пальцем вытянутой вперёд его руки. «Законный» дюйм под названием инч (inch) был утвержден королем Эдвардом II в 1324 г. как длина трех ячменных зерен, вынутых из средней части колоса и приставленных одно к другому своими концами. В английском быту и теперь употребляется мера «ячменное зерно», равное одной трети дюйма. Здесь важно отметить, что правильно обозначать дюймы целыми числами и обыкновенными, а не десятичными дробями.
Позднее, в XVI веке, появился и «законный» английский фут. Его определяли как 1/16 общей длины левых ступней шестнадцати человек, выходящих от заутрени в воскресенье. С помощью этого весьма остроумного и дальновидного для своего времени технического решения всегда можно было относительно точно определить фут, так как ступни у случайно выбранных шестнадцати человек из всех собравшихся в воскресенье на молитву ступни, естественно, были самой разной длины. Кстати, мысль о необходимости среднестатистического подхода для повышения точности определения фута, использовал в XVI веке математик Клавий, известный как создатель григорианского календаря. Он предложил исчислять геометрический, то есть особенно точный (геометрией долгие годы называли всю математику) фут как суммарную ширину шестидесяти четырех ячменных зерен. Это резко повышало точность воспроизведения величины фута.
Производство и продажа армейских палаток большой вместимости для использования в любых погодных условиях.
Знаки углового градуса (°), угловой минуты (′) и угловой секунды (″) набираются вплотную к числу.
Правильно: 26°; 11′; 36″; | Неправильно: 26 °; 11 ′; 36 ″. |
Если число представлено десятичной дробью, то знаки градуса, минуты и секунды ставятся после последней цифры дробной части.
Правильно: 65,78°; 32,784 5′; | Неправильно: 65°,78; 32′,784 5. |
При сочетании в одном числе градусов и его шестидесятеричных долей — минут и секунд — все символы набираются единым блоком без пробелов.
Например: 32°4′; 61°24′11,784″.
Недопустимо сочетание в одном числе шестидесятеричного и десятично-дробного представления, если оно не стоит в конце числа.
Знак угловой минуты (′) не идентичен знаку апострофа (‘), а знак угловой секунды (″) не идентичен знаку «кавычки» («).
Географические координаты
При записи географических координат действуют правила записи угловых величин и записи сокращений.
Указание на географическую широту или долготу при числе должно даваться в сокращенной форме: северная широта — с. ш.; южная широта — ю. ш.; западная долгота — з. д.; восточная долгота — в. д.
Числовое значение от наименования отделяется неразрывным пробелом, между широтой и долготой кроме пробела никаких знаков не ставится.
Например: Москва — 55°44′ с. ш. 37°33′ в. д. Мыс Кабу-Бранку — 7°09′ ю. ш.
Штрихи на клавиатуре
Дата добавления: 2015-05-20; просмотров: 1707; Опубликованный материал нарушает авторские права? | Защита персональных данных |
Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:
Исторически основной единицей для измерения коротких интервалов времени были сутки (часто говорят «день»), отсчитываемые по минимальным полным циклам смены солнечной освещённости (день и ночь).
В результате деления суток на меньшие временны́е интервалы одинаковой длины возникли часы, минуты и секунды.
Что такое дюйм, сколько в нем сантиметров
Происхождение деления, вероятно, связано с двенадцатеричной системой счисления, которой придерживались в древнем Шумере. Сутки делили на два равных последовательных интервала (условно день и ночь). Каждый из них делили на 12 часов. Дальнейшее деление часа восходит к шестидесятеричной системе счисления. Каждый час делили на 60 минут. Каждую минуту — на 60 секунд.
Таким образом, в часе 3600 секунд; в сутках — 24 часа, или 1440 минут, или 86 400 секунд.
Часы, минуты и секунды прочно вошли в наш обиход, стали естественно восприниматься даже на фоне десятичной системы счисления. Сейчас именно эти единицы наиболее часто используются для измерения и выражения промежутков времени. Секунда (русское обозначение: с; международное: s) является одной из семи основных единиц в Международной системе единиц (СИ) и одной из трёх основных единиц в системе СГС.
По аналогии с делением часа как интервала времени градус делят на 60 минут (от лат.minutus — маленький, мелкий; обозначается знаком x′), а минуту — на 60 секунд (от лат.secunda divisio — второе деление; обозначается знаком y″. Ранее употреблялась величина в 1/60 секунды — терция (третье деление), с обозначением в три штриха — z″′. Деление градуса на минуты и секунды ввёл Клавдий Птолемей; корни же такого деления восходят к учёным Древнего Вавилона .Измеряют градус транспортиром
основной штрих буквы — thick stroke
горизонтальный штрих — horizontal stroke
соединительный штрих буквы — thin stroke
основной штрих буквы; основной штрих — heavy stroke
соединительный штрих; протяжка; кашида — joining stroke
завершающий штрих живописца и т.
п.; ловкий ход — master stroke
функция отрицания конъюнкции; штрих-функция Шеффера; антиконъюнкция — stroke function
ещё 7 примеровсвернуть
– touch |tʌtʃ| — прикосновение, штрих, подход, осязание, соприкосновение, оттенок, налет
завершающий штрих; завершающий мазок — finishing touch
добавить заключительный штрих к готовому шедевру — to touch up the overall masterpiece
– hatch |hætʃ| — люк, штриховка, штрих, выводок, шлюз, затвор, крышка люка, решетка
– dash |dæʃ| — тире, черта, черточка, штрих, рывок, прочерк, бросок, порыв, примесь
штрих-пунктирная линия — dot and dash line
штрих на прерывистой линии — slide dash
– trait |treɪt| — особенность, штрих, характерная черта, стать
Смотрите также
блестящий завершающий штрих; глянец — shiny finish
кавычки в один штрих; одинарные кавычки — single quotes
корректирующая жидкость, штрих, замазка — correction fluid
последний штрих; особой чести; знак отличия — feather in one’s cap
нулевой штрих верньера; нуль-пункт верньера — nonius zero
тонкая, волосная линия; соединительный штрих — hair-stroke
нуль-пункт шкалы; нулевое деление; нулевой штрих — zero graduation
карнизный камень; последняя капля; последний штрих — coping-stone
однородный завершающий штрих; ровный завершающий штрих — uniform finish
последний, заключительный штрих; карнизный камень; завершение — copestone n-
штрих, белая замазка (используется для внесения правки в рукопись) — liquid paper
матовая отделка поверхности; матовый завершающий штрих; матирование — matte finish
ещё 12 примеровсвернуть
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
– line |laɪn| — линь, линия, строка, ряд, направление, очередь, строчка, черта, граница
штрих-пунктир; штрихпунктир — dot-dash line
штрих диффракционной решетки — line ruling
контурный штрих; контурная линия — layout line
штрих-пунктирная линия; цепная линия — chain line
штрих-пунктир, штрих-пунктирная линия — dot-and-dash line
калибровочная отметка; штрих на шкале — calibration line
визуальное наведение микроскопа на штрих — visual microscope setting on a line
выгравированный штрих; выгравированная линия — engraved line
штрих-пунктирная линия; штрихпунктирная линия — chain-dotted line
штрих, нанесённый методом катодного распыления — evaporated line
наведение фотоэлектрического микроскопа на штрих — photoelectric microscope setting on a line
отсчётный штрих шкалы; деление шкалы; отметка шкалы — graduation line
отсчётный штрих шкалы; нанесённый штрих; деление шкалы — graduated line
графический масштаб; штрих шкалы длины; штрих меры длины — scale line
штрих-пунктирная линия; пунктирная подводящая; пунктирная кривая — dashed line
штрихпунктирная подводящая; штрих-пунктирная линия; штрихпунктирная линия — dash-dotted line
ещё 16 примеровсвернуть
– feature |ˈfiːtʃər| — особенность, черта, характеристика, признак, деталь, характерная черта
– accent |ˈæksent| — акцент, ударение, произношение, речь, язык, знак ударения
двойной штрих — double accent
– mark |mɑːrk| — знак, марка, отметка, метка, след, оценка, отпечаток, балл, маркер, цель
штрих на мере — fixed reference mark
наносить штрих на шкалу — to mark the scale
цена деления шкалы; отсчетный штрих; деление шкалы — graduating mark
отметка градуированной шкалы; метка градуированной шкалы; отсчетный штрих — graduation mark
– prime |praɪm| — простое число, начало, расцвет, заутреня, весна, лучшая часть
штрих у знаков суммы — the prime on the summation sign indicates that…
– scratch |skrætʃ| — царапина, царапанье, скрип, ссадина, расчесывание, росчерк, почесывание
– streak |striːk| — полоса, полоска, жилка, прожилка, прожилок, прослойка, струя, промежуток
– bar |bɑːr| — бар, полоса, стержень, брусок, планка, стойка, брус, пруток, кусок
штрих-код — bar code
линейный штрих-код — linear bar code
проставлять на товарах штрих-код — to label products with bar codes
нанесение штриховой кодовой метки на упаковку; использование штрих-кода — bar coding
В текстовом редакторе MS Word создается огромное количество статей, научных работ и отчетов. Использование английского или французского языков допускает необходимость вставки определенного символа над буквами. Каждому из нас приходилось вставлять апостроф в Ворде, указывая тем самым сокращение слова или транскрипцию фразы. Существует несколько вариаций добавления апострофа в тексте, а какие именно разберем ниже.
Вставка апострофа с клавиатуры
При необходимости поставить запятую над буквой можно воспользоваться самым простым способом. Поместить указатель мыши после нужной буквы, где нужен знак апострофа. Переключиться на английскую раскладку ввода текста посредством комбинации «Shift+Alt». Нажать по клавише «Э» дважды. Появятся два знака «‘’» верхняя открывающаяся запятая и запятая-апостроф. Необходимо удалить открывающуюся запятую и останется стандартная верхняя запятая в виде апострофа.
Верхняя запятая с помощью кода
Все символы, которые вставляются в Ворде, имеют индивидуальный код. Так называемый апостроф тоже подкреплен специальным кодовым числом. Чтобы поставить запятую сверху в нужном слове, установите курсор на определенное место и введите «02BC» без кавычек и обязательно учтите, что буквы «ВС» должны быть написаны на английской раскладке.
Далее нужно нажать сочетание клавиш «Alt+X», где «Х» — английская буква. Для переключения на английскую клавиатуру воспользуйтесь «Shift+Alt».
Вставка верхней запятой с помощью «Символ»
Всевозможные математические знаки, символы и иероглифы, которые недоступны пользователям на обычной клавиатуре, вставляются посредством функции «Символ». В случае если нужна запятая сверху над буквой, кнопка «Символ» очень даже выручит. Итак, следует перейти во вкладку «Вставка» и нажать на «Символ». Далее выбрать «Другие символы».
В окне, что откроется, в разделе «Набор» нужно указать «буквы изменения пробелов». Раздел «Шрифт» остается без изменений. Выбрать из всех представленных символов знак апострофа и нажать «Вставить».
Примечание. Можно в области «Набор» указать «знаки пунктуации», найти нужный знак и вставить.
Меня иногда спрашивают как правильно масштабировать чертеж кордовой модели, какие материалы и сколько лучше купить. Поэтому я решил закрепить свой опыт отдельным постом. Ведь кордовый авиамоделизм – это спорт который популярен во всем мире. Особенно он популярен на западе, поэтому нужно уметь правильно читать чертежи кордовых моделей зарубежных спортсменов авиамоделистов.
В зарубежных чертежах в качестве меры измерения длины принята единица «дюйм», «inch», «in» но чаще знак «»»
Русское обозначение – дюйм;
Международное: inch, in или ″ — двойной штрих ;
(От нидерландского duim — большой палец) — не метрическая единица измерения расстояния и длины в некоторых системах мер. В настоящее время под дюймом обычно подразумевают используемый в США английский дюйм (английский inch), в точности равный 2,54 см.
В википедии описано несколько вариантов происхождения дюйма но исторически принято считать, что дюйм был определён как ширина большого пальца. К слову ширина моего большого пальца соответствует этому предположению ))) Так же важно отметить, что обычно дюймы обозначают целыми числами и обыкновенными дробями (со знаменателями 2, 4, 8, 16), а не десятичными дробями.
Практическое применение дюймов и миллиметров в авиамодельных чертежах
Наиболее часто в чертежах моделей используются несколько обозначений. Знание этих значений достаточно что бы легко ориентироваться в размерах используемых материалов. Так как многие производители бальзовых пластин продают уже распиленные листы определенных размеров. Что бы с ориентироваться при проектировании и постройке кордовой модели можно применить мой практический опыт.
Размер в дюймах обычно обозначается в виде дробного числа, 1/16, 3/32 и так далее. На рисунке ниже видно отмечено синим размеры деталей в дюймах. Так же масштабная сетка чаще обозначается длиной 6 или 12 дюймов.
Применение дюймов на практике.
3/64 in = 1,19 mm – такие листы бальзы используются для полной обшивки крыльев, стабилизатора и рулей высоты. Часто такими листами обклеивают пенопластовую основу крыла.
1/16 in = 1,58 mm – листы бальзы такой толщины используемого в качестве обшивки лба крыла, центроплана, задней кромки, нервюр и полок нервюр. В некоторых случаях используют как обшивку пенопластового крыла. Данный размер бальзовых листов наиболее часто используется в кордовых моделях, особенно в США. При покупке следует это учитывать.
3/32 in = 2,38 mm – листы бальзы такой толщины используемого в качестве боковых панелей фюзеляжа, изготовлении гаргрота фюзеляжа.
1/8 in = 3,2 mm – листы бальзы такой толщины используемого в качестве боковых панелей пилотажных кордовых моделей, а так же в качестве шпангоутов, лонжеронов и других элементов самолета.
1/4 in = 6,4 mm – листы бальзы такой толщины используемого в качестве материала для изготовления закрылков, стабилизаторов, рулей высоты. Из него делают рейки на лонжерон, переднюю и заднюю кромки а так же другие элементы конструкции. Такой размер бальзовых листов в моделизме очень быстро расходуется.
1/2 in = 12,7 mm – в продаже чаще встречаются просто 12 мм листы бальзы. Используется в качестве материала для реек, гаргрота фюзеляжа, силовых накладок моторной части бальзового фюзеляжа кордовой модели а так же в качестве пластины самого фюзеляжа. Расход такой толщины листов не большой.
Что бы самому перевести число в дюймах в мм. достаточно числитель представить в мм. и поделить на знаменатель. На практике это выглядит так 3/8 дюйма = (3*25,4)/8=9,525 мм.
Форум для самостоятельных путешествий по Камбодже
- Список форумов‹Прочее‹Флудилка
- Изменить размер шрифта
- Версия для печати
- FAQ
- Пользователи
- Регистрация
- Вход
Английские единицы измерения расстояния: дюйм и фут
Английские единицы измерения расстояния: дюйм и фут
allaboutcambo » 30 янв 2016, 19:03
Всем известно, что единицы измерения варьируются в зависимости от страны. Вот у нас на Украине, в России и других странах постсоветского пространства расстояние принято измерять в метрах, сантиметрах и миллиметрах. А во многих англоязычных странах длину измеряют в дюймах и футах.
Дюйм – произошло от слова duim – большой палец. Обычно под дюймом понимают «английский» или « международный» дюйм, с 1958 г. привязанный к метрической системе СИ. 1 дюйм равен 2, 54 см
Общепринятого буквенного сокращения для обозначения дюймов в современном русском языке нет. Поэтому чаще всего употребляется английское обозначения дюйма – двойной штрих, ставящийся без пробела после числового значения.
Например: 5″ (пять дюмов). В англоязычных странах дюйм переводится как inch и имеет сокращение «in».
В английской системе мер 1 дюйм = 1/12 фута =1/36 ярда
Под единицей измерения расстояния футом (foot – ступня) понимают « английский» или « международный» фут. Один фут равен 12 дюймам. Фут, как и дюйм с 1958 года привязан к метрической системе СИ.
В русском языке нет общепринятого буквенного сокращения, обозначающего фут, поэтому его обозначают одинарным штрихом, который ставят без пробела за числом.
Например: 5′ (5 футов) В английском языке используют сокращение «ft».
1 фут = 12 дюймов = 0,3048 м. = 30.48 см.
Почему же именно эти меры длины были приняты за основу измерения.
Как всегда в Англии все устанавливал король. И вот длина верхней фаланги большого пальца короля и был изначально определен как дюйм. Позднее был установлен дюйм, именуемый «инч» (inch) как длина трех ячменных зерен, вынутых из средней части колоса и приставленных одно к другому своими концами.
Этот дюйм был установлен в1324 г. королем Эдвардом II.
А вот фут определили в XVI веке. Им считалось расстояние в 1/16 общей длины левых ступней шестнадцати человек, которые вышли от заутрени в воскресенье. Это было не только остроумное, но и достаточно точное определение фута. Ведь ступни, шестнадцати случайно выбранных человек, из собравшихся на молитву, были, естественно, разной длины.
Штрихи, штришки и штришочки / Хабр
Практика показывает, что если тире или кавычки — это первое, что изучают при появлении интереса к «типографике» (а на самом деле — к грамотному набору текста), то правильное употребление апостро́фа, знаков минут и секунд, знака ударения вызывает почему-то бо́льшие затруднения. На самом деле, всё очень просто, и статья будет довольно короткой. Всё, о чём будет сказано ниже, относится к современной русской традиции типографики.
На стандартной PC-клавиатуре есть три символа со штрихами: «’» и «»» на кнопке вместе с русской «э», а также «`» на периферийной кнопке с буквой «ё».
Ни один из этих символов не используется при нормальном, грамотном наборе текста. Однако, нельзя отрицать важность символов «’» и «»» при программировании и вёрстке HTML, чего мы делать и не будем.
‘ | U+0027 | апостро́ф | Этот знак действительно называется «APOSTROPHE» в Unicode, находится там, потому что так исторически сложилось в кодировке ASCII. Стандарт Unicode специально подчёркивает, что символ U+0027 имеет широкое использование, а собственно в роли апострофа должен выступать другой знак, о котором речь пойдёт ниже. |
« | U+0022 | кавычка | Просто «кавычка», «QUOTATION MARK». Имеет широкое использование, но в качестве собственно текстовых кавычек рекомендованы другие символы, о которых речь также пойдёт ниже. |
` | U+0060 | гра́вис | Гравис используется для того, чтобы акцентировать гласные в некоторых европейских языках: французском (déjà vu), итальянском (virtù), португальском, валлийском (mẁg) и других. Таким образом, гравис совершенно не употребляется в современном русском языке, а также не имеет никакого отношения к апострофам или кавычкам. |
Ошибки трактования этих знаков встречаются достаточно часто. В «Живой типографике» символ «»» спутан со знаком секунды (о котором я также расскажу ниже), в некоторых пособиях гравис называют обратным апострофом, и так далее.
Я предлагаю называть по-русски «’» стандартным или машинописным апострофом, «»» — стандартной или машинописной кавычкой, а «`», как ему и положено, грависом.
О кавычках я писал в статье Оформление цитат на сайтах, но будет нелишним напомнить ещё раз, поразвёрнутее.
« | U+00AB | открывающая кавычка-ёлочка | Вот они, настоящие, правильные, традиционные кавычки-ёлочки. Именно так должны выглядеть основные кавычки в русскоязычном текстовом наборе. Они не должны отбиваться пробелами от текста, который они окружают. |
» | U+00BB | закрывающая кавычка-ёлочка | |
„ | U+201E | открывающая кавычка-лапка | А это — настоящие традиционные кавычки второго рисунка, „лапки“. Именно так должны выглядеть вложенные кавычки в русскоязычном текстовом наборе. Они также не отбиваются пробелами от окружённого ими текста. Так уж сложилось, что кавычки-лапки заимствованы из немецкой типографики, а Unicode базировался на типографике американской. Поэтому наша открывающая кавычка называется в Unicode просто «двойной нижней из девяток» (потому что запятые обращены вниз и похожи на две цифры 9), а наша закрывающая кавычка наоборот называется «двойной открывающей». |
“ | U+201C | закрывающая кавычка-лапка | |
‘ | U+2018 | открывающая ма́рровская кавычка | «Марровская» — это, пожалуй, жаргонизм. Правильно эти кавычки называются английскими одинарными. Эти кавычки используются только в филологии, где их ввёл в первой половине XX века академик Н. Я. Марр. Они используются для того, чтобы обозначить некоторое слово, значение слова или его происхождение («от латинского appellatio ‘сообщение’», «со словом ‘посёлок’ не склоняется»). Найти марровские кавычки можно в любом содержательном словаре, но обычному человеку (не филологу) эти кавычки употреблять не нужно, потому что незачем. В некотором смысле, это узкоспециальные знаки. |
’ | U+2019 | закрывающая ма́рровская кавычка |
Я предлагаю называть кавычки либо по рисунку (кавычки-ёлочки, кавычки-лапки, марровские кавычки), либо собирательно «традиционные кавычки», чтобы отличать их от стандартной (машинописной) кавычки, которая есть у нас на клавиатуре.
Стоит упомянуть, что в шрифте Verdana в MS Windows (в том числе и в версии 5.01) закрывающая кавычка-лапка (она же открывающая двойная английская кавычка) имеет неправильный рисунок (штрихи развёрнуты вниз, а не вверх), так что не пугайтесь.
’ | U+2019 | апостро́ф | Кажется, мы это только что видели? Бинго! Для апострофа Unicode рекомендует к использованию тот же самый символ, который является английской одинарной закрывающей кавычкой (он же — закрывающая марровская кавычка). |
В русском языке апостроф используется достаточно редко. В основном — в иностранных именах, где в родном языке стоит апостроф: Д’Артаньян, Сара О’Коннор, и так далее. Сейчас учащается использование апострофа при наращении иностранных слов и наименований, не транскрибированных на русский: «Intel’овский процессор», «скинуть e-mail’ом». Раньше такое употребление считалось неверным, но норма языка изменилась на наших глазах, и теперь такое употребление допустимо.
Я предлагаю называть этот апостроф традиционным апострофом, в отличие от стандартного (машинописного) апострофа. Традиционный апостроф включён в ряд «типографских» раскладок клавиатуры и доступен для набора с клавишей AltGr.
Наверное, стоит упомянуть, что в Unicode есть ещё апостроф-буква (U+02BC), который имеет семантику именно буквы, а не орфографического знака. Апостроф используется в качестве буквы в некоторых языках, но к русскому это отношения не имеет.
´ | U+0301 | знак ударения, аку́т | Знак ударения используется, чтобы отличать слова «стои́т» и «сто́ит», «больша́я» и «бо́льшая», «уже́» и «у́же», и так далее. Разумеется, акут надо ставить только в том случае, когда возможны разночтения. Ина́че э́то бу́дет похо́же на де́тский буква́рь. Знак ударения, естественно, ставится над ударной буквой. Символ U+0301 при наборе ставится после гласной, на которую падает ударение, как и любой другой комбинирующийся символ Unicode. |
Как многие, наверное, успели заметить, шрифт Verdana от Microsoft и с акутом не дружит, размещая его над следующим, а не над предыдущим символом. Я не знаю, есть ли подобная проблема в MacOS или *nix. Будем надеяться, что она отомрёт со временем.
Вообще говоря, проблема решается обновлением шрифта до версии 5.01, Verdana этой версии правильно обрабатывает диакритики. Для обновления можно скачать European Union Expansion Font Update, который доводит Verdana до версии 5.01 и решает проблему в Windows XP и Vista. Также приведу ссылку на скачивание отдельно шрифта Verdana 5.01 в формате TTF.
′ | U+2032 | одинарный штрих | Одинарный штрих используется для обозначения угловых минут, а двойной штрих — секунд (например, 59° 57′ 00″). Напомню, что в такой записи знаки градуса, минуты и секунды не отбиваются пробелами от предшествующего числа, а от последующего отбиваются тонкой шпацией  . |
″ | U+2033 | двойной штрих |
В английской типографике эти же знаки используются для обозначения фута и дюйма (5′ 10″ tall), но в русской традиции это не принято. Теперь мы часто можем видеть в рекламе обозначения «19″ монитор» вместо «19-дюймовый монитор». Точнее, мы видим, как вместо знака дюйма (двойного штриха) используется стандартная кавычка: «19″ монитор». Это совсем неправильно.
Возможно, в связи с проникновением компьютерных технологий в современную жизнь и общей глобализацией, одинарный и двойной штрихи приживутся в качестве сокращений для фута и дюйма в тесном наборе, но в обычных текстах я рекомендую писать слова «фут» и «дюйм» полностью.
Размеры в дюймах на чертежах кордовых моделей конвертируем в миллиметры
Меня иногда спрашивают как правильно масштабировать чертеж кордовой модели, какие материалы и сколько лучше купить. Поэтому я решил закрепить свой опыт отдельным постом. Ведь кордовый авиамоделизм — это спорт который популярен во всем мире. Особенно он популярен на западе, поэтому нужно уметь правильно читать чертежи кордовых моделей зарубежных спортсменов авиамоделистов.
В зарубежных чертежах в качестве меры измерения длины принята единица «дюйм», «inch», «in» но чаще знак «»»
Русское обозначение — дюйм;
Международное: inch, in или ″ — двойной штрих;
(От нидерландского duim — большой палец) — не метрическая единица измерения расстояния и длины в некоторых системах мер. В настоящее время под дюймом обычно подразумевают используемый в США английский дюйм (английский inch), в точности равный 2,54 см.
Как обозначаются дюймы на чертежах?
Вот типичный пример как определить, что размеры на чертеже указаны в дюймах. Особенно показательно когда масштабная сетка имеет квадратики заметно большие.
Дюйм
В википедии описано несколько вариантов происхождения дюйма но исторически принято считать, что дюйм был определён как ширина большого пальца. К слову ширина моего большого пальца соответствует этому предположению ))) Так же важно отметить, что обычно дюймы обозначают целыми числами и обыкновенными дробями (со знаменателями 2, 4, 8, 16), а не десятичными дробями.
Практическое применение дюймов и миллиметров в авиамодельных чертежах
Наиболее часто в чертежах моделей используются несколько обозначений. Знание этих значений достаточно что бы легко ориентироваться в размерах используемых материалов. Так как многие производители бальзовых пластин продают уже распиленные листы определенных размеров. Что бы с ориентироваться при проектировании и постройке кордовой модели можно применить мой практический опыт.
Размер в дюймах обычно обозначается в виде дробного числа, 1/16, 3/32 и так далее. На рисунке ниже видно отмечено синим размеры деталей в дюймах. Так же масштабная сетка чаще обозначается длиной 6 или 12 дюймов.
Применение дюймов на практике.
3/64 in = 1,19 mm — такие листы бальзы используются для полной обшивки крыльев, стабилизатора и рулей высоты. Часто такими листами обклеивают пенопластовую основу крыла.
1/16 in = 1,58 mm — листы бальзы такой толщины используемого в качестве обшивки лба крыла, центроплана, задней кромки, нервюр и полок нервюр. В некоторых случаях используют как обшивку пенопластового крыла. Данный размер бальзовых листов наиболее часто используется в кордовых моделях, особенно в США. При покупке следует это учитывать.
3/32 in = 2,38 mm – листы бальзы такой толщины используемого в качестве боковых панелей фюзеляжа, изготовлении гаргрота фюзеляжа.
1/8 in = 3,2 mm – листы бальзы такой толщины используемого в качестве боковых панелей пилотажных кордовых моделей, а так же в качестве шпангоутов, лонжеронов и других элементов самолета.
1/4 in = 6,4 mm – листы бальзы такой толщины используемого в качестве материала для изготовления закрылков, стабилизаторов, рулей высоты. Из него делают рейки на лонжерон, переднюю и заднюю кромки а так же другие элементы конструкции. Такой размер бальзовых листов в моделизме очень быстро расходуется.
1/2 in = 12,7 mm – в продаже чаще встречаются просто 12 мм листы бальзы. Используется в качестве материала для реек, гаргрота фюзеляжа, силовых накладок моторной части бальзового фюзеляжа кордовой модели а так же в качестве пластины самого фюзеляжа. Расход такой толщины листов не большой.
Что бы самому перевести число в дюймах в мм. достаточно числитель представить в мм. и поделить на знаменатель. На практике это выглядит так 3/8 дюйма = (3*25,4)/8=9,525 мм.
Перейти к чертежам кордовых моделей
Кордовые модели F2B | Control line stunt | Aerobatics
Дюйм Википедия
Рулетка в дюймах
Дюйм (русское обозначение: дюйм; международное: inch, in или ″ — двойной штрих; от нидерл. duim — большой палец) — неметрическая единица измерения расстояния и длины в некоторых системах мер[1][2][3]. В настоящее время под дюймом обычно подразумевают используемый в США английский дюйм (англ. inch), в точности равный 2,54 см.
Международная организация законодательной метрологии (МОЗМ) в своих рекомендациях относит дюйм к тем единицам измерения, «которые должны быть изъяты из обращения как можно скорее там, где они используются в настоящее время, и которые не должны вводиться, если они не используются»[4].
В Российской Федерации дюйм допускается к применению в качестве внесистемной единицы без ограничения срока с областью применения «промышленность»[2].
История[ | ]
Примерный размер дюйма
Обычно считается, что дюйм изначально был определён как ширина большого пальца[5]. Согласно другим легендам, дюйм был определён как 1⁄36 часть ярда, который, в свою очередь, был установлен как расстояние между кончиком носа и большим пальцем вытянутой вперёд руки у короля Англии Генриха I (есть версия и о том, что длиной в ярд был его меч). Ещё одно предание связывает определение дюйма («законный дюйм») с длиной трёх сухих ячменных зёрен, вынутых из средней части колоса и приставленных одно к другому своими концами, что было определено актом короля Эдуарда I[6]. В английском быту и теперь употребляется мера «ячменное зерно» (англ. barleycorn), равное одной трети дюйма. Здесь важно отметить, что обычно дюймы обозначают целыми числами и обыкновенными дробями (со знаменателями 2, 4, 8, 16), а не десятичными дробями.
Исторически — ширина большого пальца руки взрослого мужчины[5]. Обычно дюйм равен 1⁄12 или 1⁄10 («десятичный дюйм») фута соответствующей страны (в русской и английской системах мер 1 дюйм = 10 линий («большая линия»)). Слово «дюйм» введено в русский язык Петром I в самом начале XVIII века.
В России были наиболее известны английские дюймы (в том числе и под названием из языка-оригинала: инш (устар.), инч (устар., а также совр. жаргон) и французский дюйм; первый чаще применялся в науке и технике, второй — в типографике. По старой русской системе мер: 1 дюйм (р
Дюйм
Дюйм (от нидерл. duim — большой палец) — русское название для единицы измерения расстояния в некоторых европейских неметрических системах мер, обычно равной 1/12 или 1/10 фута соответствующей страны. Слово дюйм введено в русский язык Петром I в самом начале XVIII века.
Английский и французский дюймы
В России наиболее известны два определения дюйма — английский и французский.
Английский дюйм
Английский дюйм (англ. inch от лат. uncia — 1/12 часть) (другие названия: «инш» (устар.), «инч» (совр. жаргон)) — с 1958 по настоящее время точно равен 2,54 см. До 1958 года в США был равен 2,540000508 см, а в Великобритании 2,5399956 см. В середине XIX века приравнивался к 2,53995 см.
В английской системе мер 1 дюйм = 12 линий = 72 точки = 1/12 фута = 1/36 ярда;
Французский дюйм
Французский дюйм (фр. pouce — большой палец) (другие названия: «парижский дюйм», «королевский дюйм») равен 75000/27706 см, то есть приблизительно 2,706995 см.
В Квебеке с 1985 года приравнивается к 2,707005 см.
В старой парижской системе мер 1 дюйм = 12 линий = 144 точки = 1/12 фута = 72/3161 локтя.
Использование дюймов в России
В России был известен как английский, так и французский дюйм; первый чаще применялся в науке и технике, второй — в типографике. Старая русская система мер в целом была законом привязана к английской: 1 дюйм (равный английскому) = 10 линий = 100 точек = 4/7 вершка = 1/12 фута (равных английским) = 1/28 аршина = 1/84 сажени = 1/42000 версты, однако в быту использовались преимущественно не футы и дюймы, а соразмерные им аршины (= 7/3 фута) и вершки (= 7/4 дюйма). Параллельно с определением русского дюйма через английский в начале XX века существовало (также узаконенное) его метрическое выражение, согласно которому, русский дюйм равен точно 2,54 см (что противоречило иным метрическим выражением для английского дюйма тех же времен).
После перехода СССР на метрическую систему дюймы как таковые практически оказались забытыми и применялись ограниченно: в них неофициально выражались некоторые калибры артиллерии (наиболее известны «трехдюймовки» — орудия калибра 76,2 мм), длина гвоздей, толщина досок и величина некоторых других предметов, хотя фактические значения размеров различных технических изделий довольно часто в дюймах (либо других единицах старой системы) выражались более круглыми числами, чем в метрической системе.
При копировании иностранной техники размеры, исходно выраженные в дюймах, часто пересчитывались в метрическую систему не точно, а из расчета 2,5 см за дюйм, что часто впоследствии создавало проблемы с совместимостью узлов разного происхождения.
В последние годы под влиянием американской техники и технической терминологии дюймы употребляются в русском языке существенно чаще. В частности, в них выражается размер различных компьютерных деталей, узлов и принадлежностей: дискет, жестких дисков, дисплеев и т. п. В «точках на дюйм» (dpi) и «линиях на дюйм» (lpi) измеряется разрешающая способность различных устройств графического ввода-вывода. Диагональ экрана телевизоров, во времена СССР измерявшаяся в сантиметрах, теперь также выражается в дюймах.
Обозначение
В современном русском языке общепринятого буквенного сокращения для обозначения дюймов нет (до перехода на метрическую систему применялось «дм», но теперь так обозначаются дециметры). Чаще всего копируется английское обозначение: двойной штрих такой же, как в обозначении угловых секунд ( ″ — U+2033), ставящийся без пробела за числовым значением, например: 3″ (3 дюйма). В англоязычных странах также используется сокращение «in» (от англ. inch — дюйм): «3 in».
Происхождение
Обычно считается, что дюйм изначально был определён как длина верхней фаланги большого пальца. Согласно другим легендам дюйм был определён как 1/36 часть ярда, который, в свою очередь, был установлен как расстояние между кончиком носа и большим пальцем вытянутой вперёд руки у короля Англии Генриха I (есть версия и о том, что длиной в ярд был его меч). Еще одно предание связывает определение дюйма с длиной трёх ячменных зёрен.
См. также
The Basic Business Letter // Purdue Writing Lab
Написание основного делового письма
Части делового письма
Этот ресурс организован в том порядке, в котором вы должны написать деловое письмо, начиная с адреса отправителя, если письмо написано не на фирменном бланке.
Адрес отправителя
Адрес отправителя обычно указывается на фирменном бланке. Если вы не используете фирменный бланк, укажите адрес отправителя вверху письма на одну строку над датой.Не пишите имя или титул отправителя, так как они указаны в конце письма. Включите только почтовый адрес, город и почтовый индекс.
Дата
Линия даты используется для обозначения даты написания письма. Однако, если ваше письмо написано в течение нескольких дней, укажите дату его написания в строке даты. При письме в компании в США используйте американский формат даты. (Согласно принятому в США соглашению о форматировании даты месяц перед днем.Например: 11 июня 2001 г.) Напишите месяц, день и год на расстоянии двух дюймов от верхнего края страницы. В зависимости от того, какой формат вы используете для своего письма, выровняйте дату по левому краю или сделайте табуляцию до центральной точки и введите дату. В последнем случае укажите адрес отправителя в фирменном бланке, а не по левому краю.
Внутренний адрес
Внутренний адрес — это адрес получателя. Всегда лучше писать конкретному человеку в фирме, которой вы пишете.Если у вас нет имени этого человека, проведите небольшое исследование, позвонив в компанию или поговорив с сотрудниками компании. Включите личный титул, например мисс, миссис, мистер или доктор. Следуйте предпочтениям женщины, когда к вам обращаются как мисс, миссис или мисс. Если вы не уверены в том, что женщина предпочитает, чтобы к вам обращались, используйте мисс. существует вероятность, что человек, которому вы пишете, является доктором или имеет другое звание, используйте это звание. Обычно люди не возражают, когда к ним обращаются с более высоким титулом, чем они на самом деле обладают.Чтобы написать адрес, используйте формат почтового отделения США. Для международных адресов введите название страны заглавными буквами в последней строке. Внутренний адрес начинается на одну строку ниже даты. Его следует выровнять по левому краю, независимо от того, какой формат вы используете.
Приветствие
Используйте то же имя, что и внутренний адрес, включая личный титул. Если вы знаете этого человека и обычно обращаетесь к нему по имени, в приветствии можно использовать только имя (например: Дорогая Люси :).Однако во всех остальных случаях используйте личные титулы и фамилию / фамилию, за которыми следует двоеточие. После приветствия оставьте одну строку пустой.
Если вы не знаете пол читателя, используйте несексистское приветствие, например название должности, за которым следует имя получателя. Также допустимо использовать полное имя в приветствии, если вы не можете определить пол. Например, вы можете написать «Дорогой Крис Хармон: если вы не уверены в поле Криса».
Кузов
Для блочного и модифицированного блочного форматов: одиночный пробел и выравнивание по левому краю каждого абзаца в теле письма.Между каждым абзацем оставляйте пустую строку. При написании делового письма помните, что краткость очень важна. В первом абзаце рассмотрите дружеское начало, а затем изложите основную мысль. Следующий абзац должен начать с обоснования важности главного пункта. В следующих нескольких абзацах продолжите обоснование, указав справочную информацию и вспомогательные детали. В заключительном абзаце следует повторить цель письма и, в некоторых случаях, потребовать каких-либо действий.
Закрытие
Закрытие начинается в той же вертикальной точке, что и ваша дата, и через одну строку после последнего основного абзаца. Используйте только первое слово с заглавной буквы (например: «Спасибо») и оставьте четыре строки между закрытием и именем отправителя для подписи. Если после приветствия следует двоеточие, после закрытия должна стоять запятая; в противном случае после закрытия знаки препинания не ставятся.
Корпуса
Если вы приложили к письму какие-либо документы, например резюме, вы указываете это, просто набрав Приложения под закрытием.Как вариант, вы можете указать название каждого документа, который вы включаете в конверт. Например, если вы включили много документов и хотите, чтобы получатель знал о каждом документе, может быть хорошей идеей перечислить имена.
Инициалы машинистки
Инициалы машинистки используются для обозначения человека, который напечатал письмо. Если вы набирали письмо самостоятельно, не указывайте инициалы машинистки.
Примечание о формате и шрифте
Формат блока
При написании деловых писем необходимо обращать особое внимание на используемый формат и шрифт.Наиболее распространенный формат делового письма известен как блочный формат. При использовании этого формата вся буква выравнивается по левому краю с одинарным интервалом, за исключением двойного пробела между абзацами.
Модифицированный блок
Другой широко используемый формат известен как модифицированный блочный формат. В этом типе тело письма, а также адреса отправителя и получателя выравниваются по левому краю и разделяются одинарным интервалом. Однако для даты и закрытия перейдите к центральной точке и начните печатать.
Полублок
Последний и наименее используемый стиль — полублочный. Он очень похож на модифицированный стиль блока, за исключением того, что каждый абзац имеет отступ вместо выравнивания по левому краю.
Имейте в виду, что разные организации предъявляют разные требования к формату профессионального общения. Хотя примеры, предоставленные OWL, содержат общие элементы для основного делового письма (жанровые ожидания), формат вашего делового письма может потребовать гибкости, чтобы отражать такие переменные, как бланки и шаблоны.Наши примеры — просто ориентиры.
Если на вашем компьютере установлен Microsoft Office 2000, можно использовать мастер писем, чтобы не гадать при форматировании деловых писем. Чтобы получить доступ к мастеру писем, щелкните меню «Инструменты» и выберите «Мастер писем». Мастер представит три упомянутых здесь стиля и введет дату, адрес отправителя и адрес получателя в выбранный формат. Letter Wizard следует использовать только в том случае, если у вас есть базовые представления о том, как написать деловое письмо.Его шаблоны применимы не для всех настроек. Поэтому вам следует обратиться к руководству по деловому письму, если у вас есть какие-либо вопросы или вы сомневаетесь в точности мастера писем.
Шрифт
Еще одним важным фактором читабельности письма является шрифт. Общепринятым шрифтом является Times New Roman, размер 12, хотя могут использоваться и другие шрифты, такие как Arial. Выбирая шрифт, всегда учитывайте свою аудиторию. Если вы пишете в консервативную компанию, вы можете использовать Times New Roman.Однако, если вы пишете в более либеральную компанию, у вас будет немного больше свободы при выборе шрифтов.
Пунктуация
Пунктуация после приветствия и закрытия — используйте двоеточие (:) после приветствия (никогда не запятую) и запятую (,) после закрытия. В некоторых случаях вы также можете использовать менее распространенный формат, известный как открытая пунктуация. Для этого стиля пунктуация исключена после приветствия и закрытия.
.
5. (деловые письма) (. 2)
Пример
Уважаемая миссис Джексон
Конференция ICF в Праге 10-11 ноября 20. ..
Бесплатное закрытие
Принято вежливо заканчивать письмо приветственным закрытием. Два наиболее распространенных закрытия — это «С уважением» (используется только с Уважаемым сэром / Сэрами / Сэром или Мадам) и «С уважением» (используется с персональным приветствием). Обратите внимание, что американцы склонны закрывать даже официальные письма с вашим искренним или искренним вашим.
Примеры
Уважаемый господин Уважаемые господа Уважаемая госпожа Уважаемый господин или госпожа Господа: | С уважением Искренне Ваш / Искренне Ваш |
Уважаемый г-н Лейтон Уважаемая миссис Джексон | С уважением |
Уважаемая Мелани Дорогой Джон | С наилучшими пожеланиями |
Подпись
После приветственного закрытия должно быть оставлено 4 или 5 свободных полей, чтобы можно было подписать письмо.Затем следует вставить имя отправителя в любом предпочтительном стиле — заглавными буквами или только заглавными буквами. Должность отправителя в компании или отделе должна быть указана непосредственно под его / ее именем. В этих примерах обратите внимание, что титул «Мистер» никогда не показывается, когда писатель — мужчина. Тем не менее, обычно для женщин добавляют титул любезности; это указано в скобках после ее имени.
Примеры
С уважением С уважением
Рональд Джонс Эмма Эрнст (миссис)
Председатель Генеральный директор
Когда письмо должно быть подписано от имени отправителя, обычно перед напечатанным именем отправителя пишется «для» или «pp»; «pp» — это сокращение от «per pro (curationem)», что просто означает «от имени.
Пример
С уважением С уважением
для Рональда Джонса pp Jillette Ltd
Председатель по маркетингу
Приложения
Существует множество различных методов индикации того, что вложение отправляется вместе с письмом, и «Enc» или «End» в конце письма являются наиболее распространенными для обозначения вложений.
Пример
С уважением
Хьюго О’Доннел
Менеджер по маркетингу
Прил.
Копии
Если копия письма должна быть отправлена третьей стороне (обычно кому-то из организации Отправителя), это может быть обозначено путем ввода «c. C.» (carbor copy) или «Копия», за которым следует пантомима и обозначение получателя копии. Если имеется два или более получателя копий, обычно они отображаются в алфавитном порядке.
Пример
Копия Г-н Пол Норман, генеральный директор
Г-жа Сьюзан Райт, бухгалтер
Г-жа Джуди Слайт, секретарь компании
Если автор не желает, чтобы получатель письма знал, что третье лицо получает копию письма, то «b.c.c. «(скрытая копия). Это не должно отображаться в верхней части письма, только на копии файла и копиях bcc.
Пример
Bcc Г-н Джеймс Фриман, менеджер по продажам
ЗАПОМНИТЬ
Макет и форма вашего письма важны, поскольку они дают читателю первое впечатление об эффективности компании. Есть два стиля письма: с блокировкой и с отступом. Оба варианта приемлемы, но наиболее распространен блокированный стиль с открытой пунктуацией.Запишите оба адреса как можно подробнее в правильном порядке. Убедитесь, что вы используете правильный заголовок получателя в адресе и приветствии. Если вы сомневаетесь, замужем или замужем женщина, используйте Ms. Не сокращайте даты. Использование цифр вместо слов для обозначения дат создает проблемы. Выберите правильное приветствие и комплимент. Когда вы начинаете словами «Уважаемый господин» или «Уважаемые господа», или «Уважаемая госпожа», или «Уважаемый господин или госпожа», заканчивайте словами «С уважением». Но если вы используете в приветствии личное имя, то искренне заканчивайте с Вашим.Убедитесь, что ваши ссылки верны. Убедитесь, что ваша подпись говорит читателю, что ему нужно о вас знать.
Вопросы к тексту 1 (Структура и изложение)
Какие стили можно использовать при написании деловых писем? Какую информацию о компании дает печатный бланк? Где вы пишете дату? Следует ли сокращать даты? Какие данные нужно знать при написании внутреннего адреса (адреса получателя)? В каком порядке писать внутренний адрес? Что такое открытая пунктуация? Почему нужно быть осторожным при выборе правильного приветствия и комплимента? Почему желательно напечатать свое имя после собственноручной подписи и указать заголовок? Какую информацию о компании дает печатный бланк? Почему в письме цитируются ссылки? Какую аббревиатуру используют секретари, подписывая письма от имени своего начальства? Каким образом вы указываете, что отправляете письмо с листком, позволяет и т. Д.? Что вы напишете, если письмо предназначено только для глаз указанного адресата? Что значит «c. C.» стоять за? Когда вы пишете «b. C.c.»?
Текст 2
СОДЕРЖАНИЕ И СТИЛЬ
Прочтите, переведите и обсудите текст. Используйте словарные заметки.
Этот модуль дает вам несколько общих советов о том, как писать деловые письма; сколько информации дать, как спланировать свое письмо, какой стиль использовать, как сделать ваши письма максимально ясными, информативными и точными.
Длина
Длина будет зависеть от темы письма, это также вопрос того, сколько информации вы помещаете в письмо, но получение вашего письма нужной длины — это обычно вопрос включения только нужного количества информации. Но одно предупреждение: лучше включать слишком много информации, чем слишком мало.
Порядок и последовательность
Помимо необходимого количества информации, ваше письмо также должно содержать все необходимые моменты в логической последовательности, при этом каждая идея или часть информации должны быть связаны с предыдущей в шаблоне, которому можно следовать.
Планирование письма
Способы получить в письме нужное количество информации и расположить ее в правильном порядке — это планирование.
ТРЕХ ПАРАГРАФНЫЙ ПЛАН
1. Введение Почему вы пишете?
(Предпосылки и основы) См. Предыдущее письмо, контакт или документ
2. Детали Дайте инструкцию
(Факты и цифры) Запросите информацию
Предоставьте всю необходимую информацию
Разделить на абзацы для отдельных тем
Обеспечение логического потока
3.Закрыть Простое и уместное заключительное предложение:
.
все что часто нужно
Первый абзац
Открытие или знакомство
В первом абзаце будет указана причина сообщения. Может:
- Подтвердите предыдущую переписку Обратитесь к встрече или свяжитесь с представителем Обсуждаемого вопроса
Пример:
Благодарю Вас за Ваше письмо от 2 мая 20 _____….
Продолжение нашего обсуждения страхового дела…
Первое предложение или абзац письма очень важны, так как они задают тон письма и дают читателю его первое впечатление о вас и вашей компании. Как правило, в первом абзаце вы поблагодарите своего корреспондента за его письмо (при ответе на запрос), представитесь и при необходимости представитесь своей компанией, укажите тему письма и изложите цель письма.
Второй (основной) абзац
Детали
Эта основная часть письма дает всю информацию, которую должен знать получатель.Это касается моментов, которые необходимо изложить, ответов, которые вы хотите дать, или вопросов, которые вы хотите задать. Стоит подчеркнуть, что планирование является наиболее важным во втором абзаце письма, чтобы убедиться, что ваши мысли изложены четко, полно и в логической последовательности. Подведите сообщение к логическому завершению. Может:
- Укажите действие, ожидаемое от получателя. Укажите действие, которое вы предпримете в результате предоставленных сведений. Поощряйте дальнейшие запросы или переписку.
Пример:
Пожалуйста, дайте мне полную информацию о связанных с этим расходах вместе с некоторыми образцами одежды.
По запросу прилагаем наши последние коммерческие предложения DDP Kiev. Доставка будет производиться через шесть недель с момента заказа.
Оплата должна производиться аккредитивом, действительным в течение 3 месяцев.
Третий абзац
Закрыть
Простое заключительное предложение, состоящее из одной строки, обычно — это все, что необходимо для завершения сообщения. Это должно иметь отношение к содержанию сообщения.
Примеры:
Жду встречи с вами в нашем офисе.
Я с нетерпением жду вашего скорейшего ответа.
Этот план из трех абзацев для структурирования всех письменных сообщений проиллюстрирован в образце письма № 4.
Сокращение
Сокращения могут быть полезны, потому что их легко писать и легко читать. Но обе стороны должны знать, что означает аббревиатура. Сокращения c. если. или f. o.b., например, признаны на международном уровне как означающие стоимость, страхование, фрахт и франко-борт. Если вы не совсем уверены, что сокращение будет легко распознать, не используйте его.
Фигуры
Иногда использование цифр вместо слов для дат может создавать проблемы.
Числовые выражения также могут вызвать путаницу. Например, десятичная точка в британском и американском использовании — это полная точка, а не запятая, как в большинстве стран континентальной Европы, так что англичанин или американец написал бы 4,255, а француз написал бы 4,255 (что для англичанина написало бы означает четыре тысячи двести пятьдесят пять).
Точность
Неосторожные ошибки в письме могут произвести плохое впечатление на читателя.Необходимо тщательно проверять орфографию, пунктуацию и грамматику. Убедитесь, что вы используете правильный заголовок в адресе и приветствии, правильно пишете имя корреспондента.
Корпуса
Всегда проверяйте, действительно ли вы приложили документы, указанные в письме. Отправляя сопроводительное письмо с заказом, убедитесь, что вы правильно указали номер телефона в своем письме.
Образец письма 4
Открытие (краткое введение) Реквизиты (отдельные абзацы, логически вытекающие) Заключение (действие ожидается от получателя) Закрыть (простое заключительное заявление) | Ruffette Ltd Wilton House, Swindon Road, Манчестер M22 YTH Телефон +44 0161 7781925 Факс +44 0161778 5378 Эл. Почта: ***** @ *** com PW / PD 12 мая 20__ г. Миссис Клеманс Стамфи Менеджер по продажам Via Marghera, 27 185 Рома Италия Уважаемая госпожаStamfi ПРЕДЛОЖЕНИЕ НА ОБИВКУ Хочу поблагодарить Вас за Ваше письмо от 5 мая и за образцы обивки, которые Вы нам любезно прислали. Мы впечатлены превосходным качеством ваших тканей, но, к сожалению, ваши цены кажутся завышенными даже для тканей этого качества. Если мы примем указанные вами цены, это оставит нам лишь небольшую прибыль, так как на этом рынке спрос на ткани среднего ценового диапазона. Мы были бы рады сотрудничать с вами, если бы вы могли снизить цену на пять-семь процентов. Это поможет нам представить ваш товар нашим покупателям. Я с нетерпением жду вашего мнения по этому поводу. С уважением Питер Уокер, менеджер по маркетингу |
ЧТО НАПОМИНАТЬ
.
Бумага формата A4 в дюймах, см, мм и пикселях
A4PaperSize.org предоставляет размеры и размеры текущих измерений бумаги формата A4 в таких странах, как Великобритания, Австралия, Индия, Сингапур, Германия, Европа и США.
Мы стремимся держать наших посетителей в курсе последних размеров бумаги формата A4. A4PaperSize.org показывает размеры листа A4 в сантиметрах, дюймах, миллиметрах и пикселях для Photoshop.
Чтобы начать поиск нужных размеров бумаги A4, выберите один из четырех вариантов, перечисленных ниже.Посетите нашу страницу статей, чтобы узнать о том, как производится бумага, и об истории бумаги.
Формат A4 в
Бумага формата Letter против бумаги формата A4
Бумага формата
Letter остается в странах Северной Америки, где в большинстве стран мира используется бумага формата A4. Размер листа А4 вдвое меньше листа А3 и вдвое больше листа А5. Размеры Letter, с другой стороны, не имеют математических размеров, которые можно было бы легко сравнить с имперской бумагой другого размера.
Метрическая система A4:
- 210 x 297 миллиметров
- 21 x 29,7 см
- 0,21 x 0,297 м
Британская система мер A4:
- 8,267 x 11,692 дюймов
- 0,688 x 0,974 футов
- 0,229 x 0,324 ярда
Размеры букв в метрической системе:
- 215,9 x 279,4 миллиметра
- 21.59 x 27,94 см
- 0,216 x 0,2794 метра
Имперские буквы Размеры:
- 8,5 x 11 дюймов
- 0,708 x 0,916 футов
- 0,236 x 0,305 ярда
Когда формат A4 стал стандартом — ISO 216
Бумага
формата А4 стала стандартом в конце 1970-х годов. Однако, несмотря на то, что стандарты ISO 216 были введены в начале 20 века, потребовалось более 50 лет, чтобы эти размеры бумаги были признаны во всем мире.Стандарт сейчас используется в Великобритании, Индии, Сингапуре, Германии, Европе, Японии и большинстве других стран.
В каких странах используется бумага формата A4
Сегодня формат A4 используется в большинстве стран мира. За исключением США и Канады. Многие страны Южной Америки, такие как Мексика, Коста-Рика, Чили, Венесуэла и другие, официально приняли стандарт размеров листов A4. Однако наиболее распространенным размером страницы в этих странах по-прежнему является «Letter Size», наряду с другими британскими размерами страниц.
Когда использовать формат A4
Формат А4 — самый распространенный стандарт бумаги в мире. Он используется для повседневных задач, таких как списки дел, печать информации с компьютера, расписания и многие другие повседневные задачи. Размер A4 позволяет вам уместить его в конверт C4.
Кто изобрел стандарты для бумаги
В 1920-х годах доктор Порстманн из Германии опубликовал документ, в котором предлагался стандарт размеров листов, который впоследствии изменил мир. Теория доктора Порстманна быстро получила одобрение DIN, который в Германии является стандартом, означающим «Deutsches Institut for Normung».На английском языке DIN переводится как «Немецкий институт стандартизации». Формат A4 теперь соответствует международному стандарту ISO 216.
Почему были изобретены стандартные размеры бумаги
Стандарты бумаги были введены, чтобы облегчить жизнь издателям в 1700-х годах. Разные размеры означают конверты разного размера, разные почтовые ящики и несбалансированные стопки листов. Если бы бумага никогда не была стандартизирована сегодня, она была бы намного дороже. Нам потребуются факсы разных размеров, принтеры, входные и выходные лотки и т. Д.
.
Как указать ожидаемую заработную плату в сопроводительном письме
Сьюзан Гитонга,
Вопрос о зарплате становится для большинства из нас очень щекотливой темой, когда мы не можем определить, сколько мы стоим или сколько нам следует платить за новую работу. Часто бывает очень запутанно, когда работодатель ожидает, что вы укажете ожидаемую зарплату при подаче заявления. В объявлении о вакансии часто будет сказано: « Пришлите нам свое резюме и Сопроводительное письмо с указанием ожидаемой заработной платы», , и это заявление сбивает нас с толку, когда мы размышляем и задаемся вопросом, что указать.
Работодатели попросят вас указать ожидаемую вами зарплату, чтобы увидеть, соответствуют ли ваши ожидания бюджету компании, и чтобы они знали, насколько вы считаете справедливым вознаграждение за должность, на которую претендуете.
Прежде чем приступить к делу, сначала убедитесь, что вы провели тщательное исследование компании и конкретной должности, на которую вы претендуете, чтобы понять рыночный курс. Для известных компаний такой сайт, как glassdoor.com, может помочь вам узнать, сколько кенийская компания платит за определенные должности.
По словам Ребекки Ньявиры, консультанта по вопросам карьеры и профессионального составителя резюме в Corporate Staffing Services, вы никогда не должны указывать ожидаемую зарплату как тройную / двойную от вашей предыдущей зарплаты. Вы должны сравнить свою прошлую зарплату и указать цифру, которая находится в пределах знакомого вам диапазона.
Сотрудники начального уровня, не имеющие опыта работы и зарплаты, должны провести свое исследование и назвать реалистичную цифру. Когда дело доходит до письма, информация об ожидаемой заработной плате должна быть указана внизу сопроводительного письма, когда вы находитесь рядом с разделом подписания.
Тем не менее, вот 3 способа указать ожидаемую зарплату в сопроводительном письме
1. Создайте комфортный диапазон с
Не позволяйте страху быть дисквалифицированным, заставляя вас соглашаться на более низкий диапазон, чем тот, которым вы можете жить. Укажите разумный диапазон, учитывая должностные обязанности, время и роль, которые вы должны выполнять.
Не устанавливайте минимальную сумму ниже, чем вы готовы работать, потому что большинство работодателей соглашаются на меньшую сумму, которую вы предоставляете в пределах диапазона.Указание диапазона — хорошая стратегия, которая позволит вам вести переговоры не только о фиксированной сумме.
Как это сказать: « Принимая во внимание обязанности, упомянутые в объявлении о вакансии, и ценность, которую я бы добавил для компании, мой ожидаемый диапазон будет находиться в пределах 45-60 тысяч».
Читайте также >>> 4 совета по переговорам о заработной плате, которые помогут повысить ваше предложение
2. Открыть комнату для дальнейшего обсуждения
Иногда вы можете не знать, что именно сказать, в случае компании, с которой вы не слишком хорошо знакомы, или компании, которая не раскрывает свои пакеты вознаграждения.
В таких случаях вы можете сообщить своему работодателю в сопроводительном письме, что было бы здорово, если бы вы обсудили ожидаемую зарплату лично, как только будет установлено, что вы подходите для этой должности.
Как бы это сказать, «Заработная плата является для меня очень важным фактором при выборе предложения о работе. Я буду рад обсудить зарплату, когда мы определим, что я больше всего подхожу на эту должность ».
3. Добавьте 10% к предыдущей зарплате
Если вы не знаете, в каком диапазоне зарплаты находится эта новая работа, вы можете добавить 10% к предыдущей зарплате, чтобы получить хорошую стартовую зарплату.Если, например, вы зарабатываете 35 000 Kshs, добавление 10% будет означать, что ваша начальная зарплата составляет 38 500 Kshs. Назовите эту точную цифру как ту, на которую вы готовы согласиться.
Как сказать: «Основываясь на моем опыте, понимании рынка и ценности, которую я мог бы добавить для вашей компании, я имею в виду зарплату 38 500 Kshs».
И вот оно, в конце концов, не так уж и сложно. Вышеупомянутые способы помогут вам лучше и легче подойти к «вопросу об ожидаемой зарплате».
Статья по теме >>> Как обсудить вопрос о зарплате в интервью
Есть вопросы или комментарии, связанные с карьерой? Оставьте их внизу.
Сьюзан — специалист по коммуникациям в Career Point Kenya. Эл. Почта: [email protected]
Комментарии закрыты.
.